|
mashadar's neko-mimi slave
(07-10-2012, 04:30 AM)
|
#4207
You know what? K-On kinda sucks. I'm sorry if this offends anyone, but it's true. It's a boring show about a bunch of girls being cute and having fun while kinda-sorta making music (which isn't even really good) without there being any sort of actual dramatic arc or purpose. Shouldn't artists have higher goals and ambitions rather than to just chill out and be happy? They should think of how they can contribute to the world. Instead they just don't care. Maybe that's how they are, but should such a viewpoint be encouraged and glorified? Probably not.
I think Kyoto Animation should really show that they care about their responsibility to the state of society, and work on a K-On follow up showing the girls as middle-age women who have made something of themselves and are contributing to society. It is the only way they can make up for their crimes. P.S. The girls look like chipmunks. Ugh! |
|
Member
(07-10-2012, 04:30 AM)
|
#4208
|
|
Member
(07-10-2012, 04:32 AM)
|
#4209
|
|
Member
(07-11-2012, 04:52 AM)
|
#4225
Azusa, I see her doing better than anyone in HTT sans Mugi...cause she is already rich and shit. |
|
Member
(07-11-2012, 05:26 AM)
|
#4227
HTT is what keeps Yui motivated and maturing. Quite a few times in the anime other characters that knew Yui for a long time mention how much she has changed since being part of the Light Music Club. Its why I think she will have a brighto future post K-ON!
|
|
Member
(07-13-2012, 06:23 AM)
|
#4239
And I like both Mio's and Ritsu's English voices, and I think Yui's English voice can sing better than her actual Japanese voice The funny thing is that they do have dubbed versions of some of the songs on the dvd, but not in the actual show. |
|
Member
(07-13-2012, 08:01 AM)
|
#4246
Yeah. Translating a song so it sounds good and retains the same meaning, rhythm, cadence, structure, etc has to be hard as shit. I had to translate some poetry, and I wanted to blow my fucking brains out. I cannot imagine the difficulty involved in a song.
|
|
Member
(07-13-2012, 08:27 AM)
|
#4248
Someone could have done better. Just from a quick listen, all three of the translated songs sound very stilted, which is probably a result of being way literal with the translation.
|
|
Member
(07-13-2012, 08:31 AM)
|
#4249
Also, on the subject of posters and the K-On dub, while the picture quality is way worse and it's probably not as nice looking as Chet's, I do have this: Signed by the English cast of HTT. |