• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

BrazilGAF |OT| of Samba, Carnaval... and letting GAF have a sample of it all!

Eu to acostumado demais com inglês, não consigo jogar em pt-br, quando tive que "traduzir" meu jogo do TCC(jogo tinha que ser bilíngue) pra pt-br eu travava nos menus, "Como é isso em português mesmo?".
Mas entendo que é uma opção legal de ter porque tenho parentes/amigos que não conseguem/gostam de jogar jogo em inglês.
 
https://www.dropbox.com/sh/zihdpe76j2t0z0u/AABLaRpJ-7tYYODl6104zxbAa?dl=0

O objetivo da minha equipe quando desenvolveu era um jogo em que os jogadores conversassem enquanto jogam e um jogo pra veteranos jogarem com iniciantes( eu explicava que era o jogo que eu queria ter pra ensinar meus pais a jogarem), eh um plataform puzzle.

No como jogar tem os controles de teclado, só que da pra usar controle também, dpad pra controlar player 1 e o L pra pular(usando o dpad pra cima da um bug no pulo) e os face button pra controlar o player 2 e o R pra pular( esse esquema foi baseado em speedrunners pra dar um desafio pra veteranos controlando os dois jogadores e no photo dojo de DSi pra controlar com um controle só, era engraçado jogar ele).

Jogo perfeito pra colocar no Switch. =p
 

void666

Banned
Percebi trabalhando em um jogo que a pior parte de traduzir ele pra gringuês é ter frases com nomes PT BR fica estranho bagarai

Parece que inglês fica melhor como língua de fantasia. Tem nomes e frases que em inglês soam muito foda, mas em português dão até vergonha.
 
é questão de hábito. Por ex, ces provavelmente nem piscam pra tartarugas ninjas ou pra caverna do dragão, mas são nomes completamente nonsense. Tanto quanto Montanha Desoladora ou qquer outra coisa.

vamver umas.

Colinas Silenciosas, ui.

Engrenagem de Metal Sólida: Ação de Espionagem Tática

Filtro de Sifão.

Mal Residente.

Chamado do Dever

Medalha de Honra. Ai, este soa perfeitamente normal (pra mim)

Fronteiras.

Era Do Dragão: Inquisição

Beira do Espelho: Catalizador (rindo alto)
 

Kid Ying

Member
Chamado do dever e medalha de honra funcionam em português pra mim.

Galera podia fazer que nem nos cinemas e adaptar na moral. As vezes fica ruim, mas fica legal também.

E cara, vou dar uma olhada no seu jogo! Valeu! :)
 

NSESN

Member
Eu acho o o Hóspede Maldito um nome muito melhor que Resident Evil para um jogo/filme de terror. Melhor que Biohazard também.
Para falar a verdade tem vários nomes em português que eu prefiro ao original.
 

Sblargh

Banned
Tem que adaptar, né.
"Máquina Sólida de Metal" ao invés de Engrenagem já começa a dar cara de algo que poderia ser levado a sério... talvez... mais ou menos.

Minha sugestão pra Mirror's Edge é "Selva de Espelhos" ou "Selva Espelhada".

=

Edit: esquece o "Metal", traduz como "Aço" porque é mais sonoro, que eu fico imagino ele chegando na sala e vendo o bichão:
"Máquina... de Aço?"

Badass.

Máquina De Aço Sólido: Ação Tática de Espionagem
 

Platy

Member
Engrenagem Solida de Metal é um titulo tão bom quanto o original. Que é uma bosta.
E passa perfeitamente a ideia de algo que quer ser levado a sério mas na verdade é bem tosco e nonsense no fundo e isso destrói a seriedade pretendida.... o que é uma descrição perfeita da série.
 
A parte legal de MGS é tu perceber que, se o título nacional fosse Uma Família Do Barulho, estaria em perfeita consonância com a história.
 

void666

Banned
Engrenagem Solida de Metal é um titulo tão bom quanto o original. Que é uma bosta.
E passa perfeitamente a ideia de algo que quer ser levado a sério mas na verdade é bem tosco e nonsense no fundo e isso destrói a seriedade pretendida.... o que é uma descrição perfeita da série.

Grande Chefão
Cobra sólida
Quieta
Jaguatirica Revolver

É, pensando bem talvez não fosse má idéia.
 
A real questão é pq a gente não pisca pra Meidjor Zíroh, mas se ouvir o peão sendo chamado de Major Zero, fica "mas é serio isso, meo?"

ma creio que dá pra converter solid snake pra Cabra Firme. Brigando contra seu irmão Cabra Mole. Até a sequencia, onde lutará contra Cabra Firmão, o presidente dos estados unidos.

E claro que o Jaguara Pistoleiro trairia todo mundo.
 

Sblargh

Banned
Cobra Sólida, não vejo o mistério aqui.
Cobra Sólida, Cobra Líquida.
Liquidus Cobra?

Revólver Jaguatirica é bom também. Chefão não precisa nem do "grande", pode até ser mais gamer e chamar de Último Chefão.

E eu acho que nunca falei pessoalmente com ninguém sobre MGS3, mas na minha cabeça sempre foi Majór Zéro mesmo.
 

NSESN

Member
Acho que nome de personagem não é bom traduzir, principalmente quando tá na cara que são personagens americanos. Codenomes depende, Grande Chefão soa muito bem, mas Cobra Líquida não.
 

Platy

Member
Revólver Jaguatirica é bom também. Chefão não precisa nem do "grande", pode até ser mais gamer e chamar de Último Chefão.

Pode ser até AINDA MAIS GAMER e chamar de O Chefe

A2MjewU.png


Ai seria SUPER GAMER
POWER
 
Comecei Nioh e joguei 40 minutos, mas o combate já tá TÃO bom que eu acho que eu nunca mais vou jogar algum jogo que não seja desenvolvido no glorioso nippon. PQP <3
 

Apzu

Member
Uau, estão usando helicópteros para tirar os policiais dos quartéis... Estou começando a achar que a gente devia roubar o slogan da Colombia, porque o realismo mágico na verdade é nosso.
 

ldcommando

Banned
Falando em traduções,dublagens e afins, hoje eu levei meus moleques para ver Lego batman. No meio do filme o Robin me solta um "voadora do lindomar" na hora de acertar uma porrada num vilão qualquer.

Para quem não lembra:

lindomar.jpg


O "subzero brasileiro".
 

maouvin

Member
Uau, estão usando helicópteros para tirar os policiais dos quartéis... Estou começando a achar que a gente devia roubar o slogan da Colombia, porque o realismo mágico na verdade é nosso.

Já usaram helicópteros até pra passar por sindicalistas nas greves bancárias, usar pra polícia é de boas.
 

Fuu

Formerly Alaluef (not Aladuf)
Falando em traduções,dublagens e afins, hoje eu levei meus moleques para ver Lego batman. No meio do filme o Robin me solta um "voadora do lindomar" na hora de acertar uma porrada num vilão qualquer.

Para quem não lembra:

lindomar.jpg


O "subzero brasileiro".
Quando é comédia parece que rola um free for all maior mesmo na legendagem. Na legenda de Guardiões da Galáxia no cinema o Rocket perguntou pro Star-Lord se o cara da perna mecânica ficou "pulando que nem o saci". Em Civil War rolou um "tá tranquilo, tá favorável" também se me lembro bem.

Tem casos que até distrai por não ter cabimento (o Rocket não sabe o que é um saci), mas em outros essas adaptadas ficam ótimas. Exemplo clássico é a dublagem fantástica de Yu Yu.
 

Platy

Member
o que me deixa triste com essas adaptações é que elas datam o filme de uma maneira impressionante.

Tipo um ta tranquilo ta favoravel em 2 anos ja vira "pq diabos traduziram isso porcamente ?"

Então acho interessante terem esperado tanto pra usar o lindomar
 

NSESN

Member
Acho que depende, tem certas coisas que realmente perdem o sentido com o tempo, mas outras ficam no "folclore" nacional. Por exemplo eu acho que piadas sobre 7 a 1 serão feitas por decadas a frente.
 

Apzu

Member
Tenho o mesmo pé atrás que a Platy, fazer versão na hora da tradução é uma coisa bacana, mas dependendo do conteúdo pode ficar sem sentido no futuro. A voadora do lindomar é uma tradução engraçada hoje que a gente conhece o contexto, mas daqui a 10 anos acho muito difícil alguém lembrar o contexto ou achar tão divertido, é igual fazer piada hoje com saduiche iche iche.

Com relação ao 7 a 1, esse provavelmente vai continuar mesmo, porque tudo relacionado a futebol costuma ficar mais tempo no imaginario brasileiro.
 

Apzu

Member
Acho que sanduiche iche iche foi um dos primeiros memes brasileiros, junto do as arvores somos nozes e a avaiana de pau.
 
Não querendo abdicar da minha brasilidade, mas havaiana de pau era um negócio tão absurdamente idiota que já na época toda vez que alguém mencionava isso eu só conseguia pensar o quão bom seria se a gente fosse colonizado de novo.

Acho que na real o problema com esse tipo de tradução é que os memes e outras citações populares brasileiras num geral são sem graça pra caralho. Toda vez que minha namorada fala do Imbonha pra mim parece que ela tá falando sânscrito.
 

Apzu

Member
Nossa a lista abrasileirada do Winter Soldier é uma tristeza, todas as outras mencionam eventos ou fatos históricos importantes enquanto a nossa é praticamente uma lista de revista de fofoca por focar tanto em celebridades, só Chaves se salva na lista IMHO.
 
Não querendo abdicar da minha brasilidade, mas havaiana de pau era um negócio tão absurdamente idiota que já na época toda vez que alguém mencionava isso eu só conseguia pensar o quão bom seria se a gente fosse colonizado de novo.

Acho que na real o problema com esse tipo de tradução é que os memes e outras citações populares brasileiras num geral são sem graça pra caralho. Toda vez que minha namorada fala do Imbonha pra mim parece que ela tá falando sânscrito.

Pô, Havaiana de Pau era de um nível de brasilidade tão grande que me dá um certo orgulho de nascer nesta terra. Era aquela mistura de animação em Flash do começo dos anos 2000, mais a violência conhecida dessa época da internet e aquele toque de BR que dava o gostinho conhecido(a morte da barata anyone?). A situação toda virou algo completamente absurdo e brasileiro. Cenas que deveriam chocar, palavreado "incompatível" com a moralidade da nação. Mas, mesmo assim, todo mundo assistia. Todo mundo MESMO. Famílias inteiras se reuniam ao redor do monitor de tubo pra ver o "desenho da chinela de pau". De criança a velho rindo de uma coisa que deveria só ter graça pra adolescente. Foi algo mágico daquela época na internet brasileira.
 

Platy

Member
Eu sempre ODIEI mundo canibal.

Gritar não torna as coisas mais engraçadas.

"O cara tossiu" foi o primeiro viral da internet brasileira. Me lembro que ele rolava num executável, nem era vídeo.

Era um executavel do flash player player ... então teoricamente era video
 

Apzu

Member
"O cara tossiu" foi o primeiro viral da internet brasileira. Me lembro que ele rolava num executável, nem era vídeo.
Nossa nem lembrava dele, mas acho que você tem razão, acho que ele é um dos se não o mais antigo viral brasileiro. E era muito mais divertido do que os memes que citei, menos talvez o do sanduiche.

Eu sempre ODIEI mundo canibal.

Gritar não torna as coisas mais engraçadas.
Isso, mundo canibal não era tão bom quanto as pessoas falavam.
 

NSESN

Member
Na era da internet discada preferia Charges a Mundo Canibal. Me lembro de esperar 20 minutos para carregar uma charge de 2 minutos.
 
Top Bottom