WickedLaharl
Member
well i was afraid that this might happen.
original VA not present, no involvement from vic, no sale
original VA not present, no involvement from vic, no sale
What? I didn't know you could upscale PSX games, I thought you could only use texture filters and stuff, how do you do that?God's Beard said:I love the new graphics. On my fucking upscaled PSX emulator.
Seriously, if you want the original translation, go replay the old games. Having played the Sega CD and PlayStation versions and enjoying what WD did, I'm ready for something new.DR2K said:Wow all of this over a translation, I mean if you're going to be so uppity about it at least wait until you see some of the re-translation. Wow.
Macstorm said:Seriously, if you want the original translation, go replay the old games. Having played the Sega CD and PlayStation versions and enjoying what WD did, I'm ready for something new.
Jim said:Being my most replayed RPG of all time, I wouldn't mind a fresh translation to be honest.
Ravidrath said:GAF is... upset the game is being retranslated?
Macstorm said:Seriously, if you want the original translation, go replay the old games. Having played the Sega CD and PlayStation versions and enjoying what WD did, I'm ready for something new.
Segata Sanshiro said:I never said they couldn't have it. I said I wouldn't buy it. And given XSEED's track record, I don't have a lot of faith in them.
Oh man, I'm totally going to get on answering this question I already answered a day ago in this very thread.Lain said:I thought they did a good job on the games they worked on. What track record are you talking about?
And again I ask, what's wrong with nostalgia? Particularly when we're talking about a re-release? If I was buying without the nearest hint of nostalgia as you mighty stone fortresses seem to, why would I be even remotely interested in an RPG as long in the tooth as Lunar?RomanticHeroX said:All the love for the WD translation of Lunar exists entirely in a rose-tinted bubble of nostalgia.
There was a bit of griping about some key lines being changed (notably "but the future refused to change"), but that was a touched up Woolsey script, not a from-scratch rewrite.Calints Neos said:Was it this bad when chrono trigger DS came out?
Don't think of it so much as a knock on XSEED (though I think they wouldn't know a decent joke if it bit them in the ass), more that, at least for myself, having Lunar translated by anyone other than Vic Ireland feels wrong. It's not the Lunar I love and I find it hard to get excited to buy a fourth version of the game with that in tow.Macstorm said:What I don't understand is that people don't think that XSEED is capable of creating an updated blend of old and new to retain the style that WD's script gave, but at the same time make it more true to the Japanese. Of course, the 90s references had to go.
And also, you have to wonder if there were more reasons for not taking Victor's help than just not feeling like it. Just because he was turned away doesn't mean they're not still aiming for something like WD did. I know for a fact that they have played older copies of Lunar, so they have a point of reference for what made them fun. I fear that Ubisoft's tainting of the series might still be too fresh in people's minds.
I can understand that, because I played both the Sega CD and PlayStation versions of both Lunar games and love what Working Designs did. I'm just not going to write off the XSEED translation until it shows me that I should.Segata Sanshiro said:Don't think of it so much as a knock on XSEED (though I think they wouldn't know a decent joke if it bit them in the ass), more that, at least for myself, having Lunar translated by anyone other than Vic Ireland feels wrong. It's not the Lunar I love and I find it hard to get excited to buy a fourth version of the game with that in tow.
As for the out-dated pop culture references, most of the outdated ones at the time Lunar:SSSC released in 1999 were removed, replaced, and updated. They could certainly be updated again, though I really question why out-the-way unimportant NPC dialogue has managed to characterize Lunar's entire localization with the "hardcore".
RomanticHeroX said:The only reason the voice acting seemed to be incredible is because it was pretty competent compared to the sea of crap it existed in at the time, whereas now any competent localization company can do a dub of at least the same quality
ethelred said:For people who grew up playing the Working Designs' versions of the Lunar games, yeah. So much of what people call great about those games is wrapped up in the charm, and that's attributable to the writing -- not just the words themselves, but the style and voice and sense of humor that Working Designs brought to them. And speaking of voice, the actual voice actors, too.
When Vic said that GaijinWorks offered its services to XSEED for the new translation but they were declined, I lost a decent amount of interest in the game.
duckroll said:If they wanted to actually pick up an oldschool 2D JRPG on the PSP which has never been localized before and would appeal to the same fanbase that liked WD games, they should have licensed Tengai Makyou 4th Apocalypse. Then they wouldn't even have to deal with this nonsense about retranslation.
ethelred said:When Vic said that GaijinWorks offered its services to XSEED for the new translation but they were declined, I lost a decent amount of interest in the game.
Dr. Light said:Wow, are you serious? Fuck them. Nobody says no to Vic Fucking Ireland when he asks to translate your game.
Kintaro said:No one knows any of the details except for Xseed and Vic, so put away the jump to conclusions mat. Plenty of things we don't know about.
Macstorm said::lol
I'm loving the this. I'm sure Vic just walked into the XSEED office and said, "Hey I hear you're publishing Lunar. I want to donate my free time to help you with the localization."
Kintaro said:No one knows any of the details except for Xseed and Vic, so put away the jump to conclusions mat. Plenty of things we don't know about.
Dr. Light said:Sorry, but I miss Working Designs and Vic should be getting more work than he is now. Why did Working Designs have to die? Imagine if all the games brought over by XSeed and their ilk had been WD instead. Litte King Story wasn't bad, but WD would have been better. How does something like XSeed survive when WD couldn't?
True. Lots of this sounds like blind Vic fan worship. And while I fall into the category of loving most everything he did at WD, I'm not going to let him not working on something put a damper on it for me.Volcynika said:I love when people post things that have no way of being proven ever.
Macstorm said:I don't know what you're referring to when you say that XSEED doesn't do any internal localization work. They have 3 or 4 translators and two editors. I've talked with both of the editors that have done work on the translation of Lunar, so they are doing something in house.
Macstorm said:True. Lots of this sounds like blind Vic fan worship.
CO_Andy said:XSeed does superb work on their translations. You schmucks are OVERREACTING
djtiesto said:I love you, ducky, for mentioning Tengai Makyou Though I am holding out a far-fetched glimmer of hope that Gaijinworks gets their hands on that game
That's exactly my point. The element most people cared for was the charm of the localization. I agree with that exactly, but those upset that Vic isn't involved seem to automatically assume that XSEED couldn't do the same quality of work. That's where I have a problem; people assuming that only Victor Ireland can do Lunar. I'd like to give XSEED the benefit of the doubt and at least see what they have to offer before I write it off or get disinterested.ethelred said:let's just say that the defenders can't invoke nostalgia to justify interest in the game and then decry it when it then stirs disinterest when the element people most cared for isn't replicated.