|
(06-06-2009, 02:17 PM)
|
#353
Originally Posted by Jocchan:
This and so much others are made of pure WIN! |
|
Member
(06-06-2009, 08:42 PM)
|
#365
Originally Posted by vectorman06:
|
|
(06-06-2009, 08:46 PM)
|
#366
Originally Posted by Jocchan:
Nice shop as always dude. |
|
(06-06-2009, 08:51 PM)
|
#367
Originally Posted by Septimus:
|
|
gittin' up in yo holonet modal verbs: dem Nanofuchs be AUXILIARY.
(06-07-2009, 07:10 AM)
|
#374
Originally Posted by KevinCow:
|
|
Member
(06-07-2009, 07:30 PM)
|
#379
Not sure if this has been done or not. It's kind of meta. It's translator guy translating translator girl.
[IMG]http://i39.************/1qfqk4.jpg[/IMG] [IMG]http://i42.************/1yrgjm.jpg[/IMG] [IMG]http://i40.************/2ymwzed.jpg[/IMG] [IMG]http://i41.************/29dikc2.jpg[/IMG] [IMG]http://i44.************/zsn342.jpg[/IMG] [IMG]http://i42.************/2ibcjvb.jpg[/IMG] [IMG]http://i40.************/ekjjlz.jpg[/IMG]
Last edited by Truespeed; 06-07-2009 at 08:43 PM.
|
|
Banned
(06-08-2009, 01:35 AM)
|
#380
|
|
Member
(06-08-2009, 10:53 AM)
|
#390
noticed a few of the images in this thread have infected Kotaku also :D
http://kotaku.com/5282665/the-second-best-e3-meme-is |
|
Just visiting Planet Fuck
(06-08-2009, 10:54 AM)
|
#391
The appearance of the translator guy in the famous Execution on The Street photo represents the capacity for the bearing of witness to horror that is opened up underneath the contemporary digital economy. By superimposing the graphic violence of the execution with the nonchalance of the translator guy, the artist has spoken through to the core of the witness-act. "Who am I to stop this tragedy?", he seems to be saying. Understood as a triggering of historical discourses, the translator guy figures as a equivocator rather than bystander. The complex political force of the notepad gives up none of its ambiguity.
Photoshop File, .jpg format $20,000 |
|
will learn eventually
(06-08-2009, 11:22 AM)
|
#393
Originally Posted by Arcipello:
|
|
Member
(06-08-2009, 11:23 AM)
|
#394
Originally Posted by Des0lar:
Quote:
|
|
Ὁ μεμβερος -ου
(06-08-2009, 11:23 AM)
|
#395
Originally Posted by Des0lar:
EDIT: late. Also, "a big chunk" is a pretty polite way to say "all of them". |
|
Member
(06-08-2009, 11:24 AM)
|
#396
Originally Posted by Whimsical Phil:
|
|
(06-08-2009, 11:29 AM)
|
#397
Originally Posted by Des0lar:
Edit: Holy crap, I'm way lttp on this one. |
|
Member
(06-08-2009, 11:29 AM)
|
#398
Originally Posted by le.phat:
In your second sentence you use "you're" which means "you are" (the apostrophe replaces the a), the word you were looking for was "your" which is used for relating something to someone (possession / ownership of). http://www.merriam-webster.com/dictionary/your |
|
Ὁ μεμβερος -ου
(06-08-2009, 11:34 AM)
|
#400
Originally Posted by Psychotext:
|