DerZuhälter
Member
Ein deutschsprachiger GAF-Thread den ich heute entdecke?!
Und das an einem Tag an dem die DFB-Elf gegen die Türkei spielt?
Und das an einem Tag an dem die DFB-Elf gegen die Türkei spielt?
Metal B said:Die Ärtze sind allerdings sehr schwer für Ausländer zu verstehen. Es steckt einfach so viel Witz und deutsches Hintergrundwissen in den Titeln drin, dass ohne gute Deutschkenntnise nicht zu verstehen ist. Außer vielleicht das hier http://www.youtube.com/watch?v=q3C4KEpjbsA oder http://www.youtube.com/watch?v=anwwnT6XzAg ... irgendwie *g*
cloudwalking said:uf Rätoromanisch gits au: http://swiss.com/tiaswiss
ich finds schad dass's nur d'hauptsiite gmacht händ!
Glass Rebel said:Haha, oh man. Immerhin wirds vo de Swiss ned ignoriert wie vo allne andere![]()
Milchjon said:Doch. Simpsons.
cloudwalking said:on a related note, Swiss International Airlines just added a Swiss German option to their homepage: http://www.swiss.com/web/Documents/dini_swiss.html
unfortunately, they only did the main page in Swiss German, but I thought it was cute anyway.
Krelian said:Actually in your example it doesn't work because it's a question. It should be "Geht Fritz gern zu Fuß zur Arbeit oder fährt er mit dem Fahrrad?"
("Fritz geht gern zu Fuß zur Arbeit?" is also possible if you're surprised he's not driving or something.)
Sickboy007 said:Ich bin sicher kein Rap/R&B Expert, aber ich hab immer Mit Dir- Freundenkreis gemagt.
Ah, hallo Deutsch-GAF!
Dutch Patriot said:Jetzt kann ich zu dir sprechen in Deutsch! Yeeeeeaaaah
ymmv said:Filme die ich schon gesehen habe: Gegen die Wand, Run Lola Run, Good Bye Lenin, Das Leben der Anderen, Sophie Scholl, Der Baader Meinhof Komplex. Bucher? Die musste ich wahrend mein Studium lesen: Kleist, Brecht, etc. Nur "echte" literarische Werke, nix zum vergnugen.
Atlagev said:Eine Frage für Deutsch-GAF: How are the German localizations of video games usually? Do you ever play them? Do you know anyone who plays them? Are there any companies out there who are known to do quality localizations of games? What are some common problems in the German localizations of video games?
Atlagev said:Eine Frage für Deutsch-GAF: How are the German localizations of video games usually? Do you ever play them? Do you know anyone who plays them? Are there any companies out there who are known to do quality localizations of games? What are some common problems in the German localizations of video games?
Atlagev said:Eine Frage für Deutsch-GAF: How are the German localizations of video games usually? Do you ever play them? Do you know anyone who plays them? Are there any companies out there who are known to do quality localizations of games? What are some common problems in the German localizations of video games?
Concerning dubbing at least, it rarely is good.Atlagev said:Eine Frage für Deutsch-GAF: How are the German localizations of video games usually? Do you ever play them? Do you know anyone who plays them? Are there any companies out there who are known to do quality localizations of games? What are some common problems in the German localizations of video games?
Gummifaust said:With the beginning of voice acting in video games dubbing came into play. I remember Metal Gear Solid which had a unbelievable bad German voice acting. Since then it got a lot better. You could assume the higher the budget the better the localization.
Blablurn said:the localization of metal gear solid 1 is the best thing ever
http://www.youtube.com/watch?v=1ocgU8fbAjk
ach, die erinnerungen!
Zaraki_Kenpachi said:If someone can help me with a translation again? I can't find it on google but I might be hearing the words wrong. I think she says "luden Vervolkerung" but I might be wrong. It's a couple seconds in from where I link that says shes "Und Dann war die schrecklich luden Vervolkerung"? Is luden the past of laden?
ymmv said:Judenverfolgung.
Zaraki_Kenpachi said:Ah, ok. I figured it I wasn't hearing it right. Thanks for the help!
omg, i was wondering back then why all the reviews complained about the dubbing. now i know.Patrick Bateman said:Back in the days I wondered why people thought it was a bad dub, now I know.
Childhood memories ruined. Thanks Bla!
![]()
DerZuhälter said:
Alternative:derFeef said:Netter banner, aber Deutsch ist nicht Deutschland-exclusiv.
Gummifaust said:Lude is good word to know though!
![]()
Zaraki_Kenpachi said::lol This totally went over my head. What is that?
cooljeanius said:I've never taken any German classes, but my brother has been taking German, and my Dad took German in high school, so I've been been picking up some German just from listening to them. Möchtist du ein meerschweinschen zein? Ya, natuuuuuuuurrrrrrrrlich.
Goldrusher said:Alternative:
![]()
Goldrusher said:Alternative:
![]()
Gummifaust said:Clever. Da fehlt aber noch Italien, weil Deutsch (mit Italienisch) die Amtssprache von Südtirol ist. Oder?
boundedseven said:Would appreciate if you could translate "Armseelig, jagge" into English. It was posted on a Facebook that I had uploaded. Thanks. Google Translate isn't working properly on the phrase.
Pisuke1983 said:Ja klasse jetzt hab ich wieder einen Ohrwurm. Werde ich heute wieder den ganzen Tag Ärzte Songs vor mich hinsummen xD
Damon Bennet said:ich verstehe den witz nicht, dass du xD benutzt.
Gummifaust said:Clever. Da fehlt aber noch Italien, weil Deutsch (mit Italienisch) die Amtssprache von Südtirol ist. Oder?
German is the country's only official language:
Liechtenstein
German is the majority language, and shares official status with other languages:
Germany (besides locally Sorbian, Frisian, Danish, and Romani)
Austria (besides locally Slovene, Croatian, and Hungarian)
Luxembourg (besides French and Luxembourgish)
Switzerland (besides French, Italian and Romansh)
German is a minority language with official status:
Belgium (besides Dutch and French)
German language has official status only in part of the country/territory:
Italy (South Tyrol)
Poland. Polish part of Silesia, mainly Upper Silesia. See also: German minority in Poland
http://en.wikipedia.org/wiki/German_language_in_Europe
Erinnert sich hier noch irgendwer an Kentucky schreit ficken?Goldrusher said:I also took the liberty to add some nifty ripples.
Goldrusher said:There we go.
Now it has all the countries where it's an official language.
I also took the liberty to add some nifty ripples.
![]()
"Gaaaaaanz in ihrer nääääääähe"Blablurn said:the localization of metal gear solid 1 is the best thing ever
http://www.youtube.com/watch?v=1ocgU8fbAjk
ach, die erinnerungen!
Kenka said:"Gaaaaaanz in ihrer nääääääähe"
I wonder if the catchphrase of the Zelda animated series was translated into "Verzeeeeeeeeihe mir Prinzessin". Would be lustig![]()