• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

Going from English, easier to learn French or German?

Status
Not open for further replies.
I was just having a discussion with somebody, and they stated that it's easier to learn German going from English than it is French. Is this true? Why?
 

Pacbois

Member
German and English both have saxon roots so it might be easier esp. regarding transparent words whereas French is a latin language.

Though both French and German have very complicated grammar compared to English. French is my first language and English was pretty easy to learn, but when I tried to learn German it was hell.
 

RedSwirl

Junior Member
German.

English and German are both West Germanic languages. French is a Romance language. English was heavily influenced by French centuries ago, but its core is still Germanic. It takes a lot less study for a native English speaker to start understanding German.
 

jb1234

Member
It depends who you ask. German and English are in the same language group but the former's grammar is far more complicated. On the other hand, I find speaking German far easier than French, which has a lot of sounds very foreign to English.

Basically, both languages are going to suck for you to learn so it probably doesn't matter which one you choose. Best of luck!
 

Sch1sm

Member
German.


I'm Canadian, so French was a part of the curriculum, and let me tell you...no. German's easier, and I learned the bulk of it on my own. It's not even like I had more interest in German, I took French 3 more years than I had to, it's just a large pain.
 

Pacbois

Member
Also, for English speakers, French can be easy to understand or even to write, but really difficult to speak. My gf is American and despite spending a year and a half in France her spoken French is still quite bad whereas she's fine with comprehension.
 

RedSwirl

Junior Member
Also, for English speakers, French can be easy to understand or even to write, but really difficult to speak. My gf is American and despite spending a year and a half in France her spoken French is still quite bad whereas she's fine with comprehension.

I think that's just how foreign languages are often learned in the US. People who come out of the American foreign language system end up being much better at reading and understanding the language than speaking it.
 

Josh7289

Member
I personally have a lot of trouble with the pronunciation of French words, but can manage German pronunciation decently enough. From the limited amount of study I've done of each language, I would say German is easier.
 
German, for structure.

Either are valuable languages to learn, especially if you end up pursuing an advanced degree in the humanities, where upon most important works were written in english, French, German, or Latin.
 
I took three semesters of German in high school and two semesters of French in college and I would say it is French > German in terms of easiness to learn.

Plus it's a lot more fun to speak in to boot.
 

Jotaka

Member
I think that's just how foreign languages are often learned in the US. People who come out of the American foreign language system end up being much better at reading and understanding the language than speaking it.

Not really. Most people from any language will do that.
 

Atenhaus

Member
I grew up speaking German in my household and took French in university. The lexical similarities between English and German are much, much greater than English and French.
 
I studied both for a bit and I found French to be easier. But then again we have French class since childhood in Canada so maybe I already overcame the harder parts of French lol.

German is Germanic but the grammar is not all that similar to English, not as much as you would expect. Vocabulary wise I believe English has more in common with French.
 
D

Deleted member 231381

Unconfirmed Member
German is easier because structurally it resembles English slightly more. You can recognise more French words just by resemblance to English, but vocabulary is never the hard part of learning a new language - the hard part is how all the vocabulary is supposed to fit together. German does so in a way that is not unnatural to English speakers.
 
German. Angleish :)

Although I think sometimes I understand more French words off the bat, reading a translation, German always seems to make more sense to me inherently.
 

Pacbois

Member

Sure English has some complex rules but for example this one is not that important (I think ?) and most people probably won't really care if you don't respect it. I was thinking about irregular verbs for example, or really complex tenses that are way more common in French.

I think that's just how foreign languages are often learned in the US. People who come out of the American foreign language system end up being much better at reading and understanding the language than speaking it.

That can't be as worse as learning English in France. We're taught a really clean, old-school English without any slang or accents and relying too much on transparent words. This is why most French people really struggle at first when they have speak English, they're used to read and listen to it but never to speak it.
 

TAJ

Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.
There's no such thing as English without an accent.
 

genjiZERO

Member
I'd imagine Dutch is the easiest. In fact I'm pretty good at reading Dutch even though I've never studied it for a second.

As far a French or German specifically I'd imagine German is slightly easier because.of the grammar, but really any western European language wether romance or germanic should be pretty easy. I personally think Italian and Spanish are easier than either of the others.
 

MiszMasz

Member
There's no such thing as English without an accent.

Probably means RP, or along those lines. TV English, trying to avoid any particularly regional mores.

And I find French easier to pick up, but not by much. Those suggesting German because "the grammar's similar", are way off too.
As has been touched upon, as another Romance language I do find Spanish avoids some of the difficulties English speakers encounter with French as well.
 
I learned French somewhat but it was made easier because I speak flawless Spanish. If I didn't, there'd be a lot of stuff that would have been tougher to pronounce since certain sounds are never even used in English.

I've never given German a try though.

I wonder how hard it is to learn English, for a foreigner
 
I'd imagine Dutch is the easiest. In fact I'm pretty good at reading Dutch even though I've never studied it for a second.

As far a French or German specifically I'd imagine German is slightly easier because.of the grammar, but really any western European language wether romance or germanic should be pretty easy. I personally think Italian and Spanish are easier than either of the others.

Frisian is mutually intelligible with Old English
 
Honestly they're probably about the same if you have no prior education in any other foreign language, but it's probably a bit less daunting to get over French's initial hurdles than German's (one less pesky grammatical gender to worry about, not having to deal with 4 cases for everything, etc.).

"Easier" depends on a number of factors so the answer isn't really simple.
 

LProtag

Member
The US State Department put out a guide explaining how much time it would require a native speaker of English to learn other languages on average.

I would post it here, but every time I think of it I can never find where it is.

Edit: Er, found it.

It looks like French is slightly easier, despite the Germanic roots of English.
 
50c93eed2b2f26784f7900f32aab4e68.jpg
 
Try Swedish. The grammar isn't fucked up like German and it's still Germanic. Very easy for an English speaker to grasp even though it's not useful xD

Dutch sounds a lot like English. When I was in Amsterdam and a person around me would start speaking Dutch it would take almost 2 or 3 seconds for me to register that it wasn't English that they're speaking.
 
French, though German pronunciation might be easier.

Nobody posted the Mark Twain take down of german?

http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html

Some German words are so long that they have a perspective. Observe
these examples:
Freundschaftsbezeigungen.
Dilettantenaufdringlichkeiten.
Stadtverordnetenversammlungen.

These things are not words, they are alphabetical processions.

Generalstaatsverordnetenversammlungen.
Alterthumswissenschaften.
Kinderbewahrungsanstalten.
Unabhaengigkeitserklaerungen.
Wiedererstellungbestrebungen.
Waffenstillstandsunterhandlungen.

Of course when one of these grand mountain ranges goes stretching across
the printed page, it adorns and ennobles that literary landscape but at
the same time it is a great distress to the new student, for it blocks up
his way; ... "

Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.

A dog is "der Hund"; a woman is "die Frau"; a horse is "das Pferd"; now you put that dog in the genitive case, and is he the same dog he was before? No, sir; he is "des Hundes"; put him in the dative case and what is he? Why, he is "dem Hund." Now you snatch him into the accusative case and how is it with him? Why, he is "den Hunden." But suppose he happens to be twins and you have to pluralize him- what then? Why, they'll swat that twin dog around through the 4 cases until he'll think he's an entire international dog-show all in is own person. I don't like dogs, but I wouldn't treat a dog like that- I wouldn't even treat a borrowed dog that way. Well, it's just the same with a cat. They start her in at the nominative singular in good health and fair to look upon, and they sweat her through all the 4 cases and the 16 the's and when she limps out through the accusative plural you wouldn't recognize her for the same being. Yes, sir, once the German language gets hold of a cat, it's goodbye cat. That's about the amount of it.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.
 
D

Deleted member 17706

Unconfirmed Member
I've studied only a little bit of both, but I felt like German came more naturally and was much easier to pronounce.

Also, the German folks I know also typically speak English a lot better than the French/Belgian people I know. Or at least, their pronunciation is better and they speak more naturally. That could just be the people I know, of course.

Then again, a German friend once told me that Germanic speakers look upon English fondly as something that originated from their languages, while a lot of French people tend to resent English's rise to prominence. I'm sure that's not true for everyone, but it was interesting to hear.
 

DrSlek

Member
French is easier.

Because of the Norman invasion of England, French and English share something like 30% of their vocabulary.

But the key in learning any language is syntax. English shares much of its grammar with German.
once you know how to construct a sentence in any language, the easy part is expanding your vocabulary.
 

Surface of Me

I'm not an NPC. And neither are we.
I'm not the guy to ask since I failed at learning either language, though I think more French stuck.
 
But the key in learning any language is syntax. English shares much of its grammar with German.
once you know how to construct a sentence in any language, the easy part is expanding your vocabulary.

The thing is german's syntax isn't as similar to english in ever day usage as its origins would have you believe. There's no such things has split verbs, verbs at the end of sentences, compound words the size of the moon in english.

French has differences but there is a much easier 1-1 translation for people learning the language and more more formulaic rules that a english speaker can grasp.
 
But the key in learning any language is syntax. English shares much of its grammar with German.
once you know how to construct a sentence in any language, the easy part is expanding your vocabulary.
But knowing 30-40% of the words right off the bat is a huge help. Anyway Standard French grammar isn't THAT different from English. They have way more similarities than differences. Only French adjectives are in some twilight zone. I'd say the time saved in vocabulary learning can be put into grammar learning and you'd still have some time saved over compared to German.
 
D

Deleted member 17706

Unconfirmed Member
But knowing 30-40% of the words right off the bat is a huge help.

You really don't, though. Not only do you not know how to pronounce them, but there are plenty of occasions where the underlying meaning may be the same or similar, but the scenarios in which you'd typically use the word are different.

Also, it's not like there isn't a good bit of vocabulary overlap with German.

In fact, take a look at this:

http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_similarity

"English was evaluated to have a lexical similarity of 60% with German and 27% with French."

Not definitive or anything, but it's worth noting.
 

Hypron

Member

Yes. Have you ever tried to learn French or German? English is easy mode in comparison.

You really don't, though. Not only do you not know how to pronounce them, but there are plenty of occasions where the underlying meaning be the same or similar, but the scenarios in which you'd typically use the word are different.

Yeah, this. There are tons of words that have slightly (or completely) different meanings even though they look pretty much identical in both French and English. Assuming you know what a word means just because it's similar to a word in your own language is a surefire way to confuse the person you're talking to and/or look stupid (this comes from first hand experience, I also had that mindset before moving to an English speaking country and realising that I actually didn't know jack).
 

Raiden

Banned
Try Swedish. The grammar isn't fucked up like German and it's still Germanic. Very easy for an English speaker to grasp even though it's not useful xD

Dutch sounds a lot like English. When I was in Amsterdam and a person around me would start speaking Dutch it would take almost 2 or 3 seconds for me to register that it wasn't English that they're speaking.
yeah we have alot of common words but why would anyone bother to learn dutch. I mean we're taught 3 different languages at school because nobody besides Belgium and the Netherlands speaks it.
 

Sakura

Member
As others have said, English is a Germanic language so it should be easier to learn.
Sure, English borrows a lot of its vocabulary from French... but so what? Remembering words is hardly the hardest part of learning a language. Besides, English also has a ton of German words. In fact I'm pretty sure the most common English words we use all the time are mostly Germanic. While English might have a lot of French origin words many of them are rather, er, not used so often in English, and in either case may have different meanings any way.
 

RedSwirl

Junior Member
Okay I'll admit German grammar actually is kind of fucked up. Keeping up with all the genders and cases can be tough, but I still found the structure shockingly similar to English. There are a lot of sentences in German that sound extremely close to their English equivalents, almost to the point where an English speaker with no German knowledge could still work them out if they listen hard enough.

And I agree on the Dutch similarity. If you study German, Dutch kinda automatically becomes somewhat readable. According to Wiki they're partially mutually intelligible.

The problem with Germanic languages though is, studying them in-country (like I did German) doesn't actually force you into the language as much because a shitload of people in those countries can carry a conversation in English. I think a recent chart said in Germany it's like 50% of people and in Scandinavian countries it's like 85%.

Frisian is mutually intelligible with Old English

It's the closest living relative to English unless you count Scots. There's disagreement as to whether Scots is a separate language or just a dialect. In any case, it's the only one that's mutually intelligible with English.
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom