• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

I don't understand Japanese Honorifics, please explain them sensei

Status
Not open for further replies.
-san
Sempei
Sensai
-chan
-kun
Etc
Ect

I'm playing Persona 4 The Golden and I see a whole bunch of honorifics and I really don't know what to think of them. Do some show who is inherently the leader? Are they gender specific? Can one go from a -San to a -kun? Sometimes the honorific seems given out of respect, other times it's almost done to mock the person. I'd love to know more.

I know I could google all this but I thought I would get more subtle and specific answers asking GAF.
 
Sempei means leader.

When Sempei notices you, she calls you kun.

Sempei never notices though. Even when you think she does, she doesn't truly. Sempei has a busy life.
 

Lehow

Member
-san
Sempei
Sensai
-chan
-kun
Etc
Ect

I'm playing Persona 4 The Golden and I see a whole bunch of honorifics and I really don't know what to think of them. Do some show who is inherently the leader? Are they gender specific? Can one go from a -San to a -kun? Sometimes the honorific seems given out of respect, other times it's almost done to mock the person. I'd love to know more.

I know I could google all this but I thought I would get more subtle and specific answers asking GAF.

san = formal one, kinda like Mr.

Sensei - Master/teacher

chan - really, really close friend(usually female, but sometimes used with males) or referring to a small child

- kun close male friend

senpai - your veteran in an organization/school

kouhai - your junior in an organization/school
 

Linkark07

Banned
-chan is usually used for kids or for girls.
-kun is for boys.
-san is genderless. It is a formal honorific.

This guide can help you understand more about Japanese honorifics.

And I have never understood why they keep honorifics on the Persona English dubs.
 

pashmilla

Banned
Sorry to rain on the joke parade, but for a serious answer...

-san = Mr/Mrs
-senpai = someone in a position of seniority over you (e.g. boss, upperclassman)
sensei - a teacher. also used for doctors and learned people basically.
-chan = a friendly/familiar suffix used usually for girls
-kun = a friendly/familiar suffix used usually for boys
 

Joyful

Member
they exist to make you feel more japanese

like youre really the senpai

and they my kouhai

feels good
 
-San is a common honorific usually used to impart respect towards an equal. It's a neutral honorific so you see it applied to everything and everyone. It's just a general way of being respectful to an acquaintance or a non-close friend. You'll see this one the most.

Senpai is an older classmate.

Sensei is teacher.

-Chan is a term of endearment, usually reserved for school aged kids or young women.

-Kun is a general equivalent for the male side.

-Sama is a respected elder.

The lack of Chi used in this thread disturbs me, bakaGAF.
 

Walpurgis

Banned
i_hope_senpai_notices_me_by_marshmallowsnstuff-d6hvaqs.png
 

ramyeon

Member
Sorry to rain on the joke parade, but for a serious answer...

-san = Mr/Mrs
-senpai = someone in a position of seniority over you (e.g. boss, upperclassman)
sensei - a teacher. also used for doctors and learned people basically.
-chan = a friendly/familiar suffix used usually for girls
-kun = a friendly/familiar suffix used usually for boys
You don't call your boss Senpai.
 

terrisus

Member
I wonder if people ever have this conversation in Japan about "Mr.", "Miss.", "Mrs." and "Ms."

People have this conversation in the US about those as well.

P.S. "Miss" doesn't generally have a period after it, despite being a shortened version of "Mistress"
 

sprsk

force push the doodoo rock
Sorry to rain on the joke parade, but for a serious answer...

-san = Mr/Mrs
-senpai = someone in a position of seniority over you (e.g. boss, upperclassman)
sensei - a teacher. also used for doctors and learned people basically.
-chan = a friendly/familiar suffix used usually for girls
-kun = a friendly/familiar suffix used usually for boys

This is correct. And just to clarify, since a lot of folks seem to miss this one--girls can be called -kun as well (usually in the workplace by people higher in the food chain structurally).

Also i would argue depending on circumstances, you could call a boss a sempai, but usually you dont.
 

dan2026

Member
'Ore no kami ga nandatte!'

'That gentleman made a disparaging remark about my hairstyle. I will box his ears!'

Learn these OP, it could save your life.
 

MudoSkills

Volcano High Alumnus (Cum Laude)
People are going to ignore whether or not you've used the correct honorific and instead turn this into a 'best girl' discussion.

You made this happen.
 

Walpurgis

Banned
Here are some more educational examples on the use of "-chan" and "-sama" OP.
QFJ3OVn.jpg

In this scenario, Romney-sama is using the suffix "-chan" on Obama as a way to show his endearment. Obama-chan replies to him using "-sama" as a way to show his respect. From this, we can glean that Romney fills the dominant role in this relationship. As you can see, this is much more deep and complex than English honourifics.
 

ramyeon

Member
Yes, honorifics are capitalized. Just like Mr/Mrs

And it's usually Chie-Chan. (well Satonaka-San/Chan but naming conventions and all that).
I mean it really doesn't matter whether you capitalise Japanese honorifics or not since Japanese doesn't use a roman alphabet to begin with.
 

terrisus

Member
Here are some more educational examples on the use of "-chan" and "-sama" OP.
QFJ3OVn.jpg

In this scenario, Romney-sama is using the suffix "-chan" on Obama as a way to show his endearment. Obama-chan replies to him using "-sama" as a way to show his respect. From this, we can glean that Romney fills the dominant role in this relationship. As you can see, this is much more deep and complex than English honourifics.

I've seen plenty of variations on this, but this is probably the most adorable one I've seen.

Also, good job on proper English spelling of "honourifics"
 

Darksol

Member
I mean it really doesn't matter whether you capitalise Japanese honorifics or not since Japanese doesn't use a roman alphabet to begin with.

^ This.

Anyone with enough time to argue the semantics of romanization can probably afford the couple days it'd take to learn the kana :p
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom