I hope so, I cancelled my GS order immediately once I saw I could get it from their store using amazon.
Hmm, could you kindly send me the link for buying it off their store? I try to avoid GameStop as much as possible, but when I went to their store hearing that they use Amazon to ship the game, I was given a link to GameStop.
here you go
for the record you get free shipping with amazon prime, but normal free shipping methods aren't there aka even though the game is over $35 unless you have amazon prime you won't get free shipping, instead it will be like $4 for shipping, but it's treated as a third party seller so even though amazon charges tax (in half of the states) they likely won't be charging tax on your order from the bandai store.
So how will be the translation in the end ?
I vaguely remember reading here that it was gonna be pretty awful.
Because there were gameplay videos.How should we know when the game isn't out yet?
Because there were gameplay videos.
http://www.blade2187.com/2014/06/12/you-guys-need-a-localization-director/
I was under the impression that everyone including Bandai wanted to forget the existence of Tales of Tempest but I guess not.
hmmm, i coulda swore when TOH came out on DS in japan it wasnt that well received? unless it was tempest
Horribly liberal in those instances at least.
Already had it pre-ordered, the bonus costumes and Vita TV support are nice additions.
You know, I don't mind liberal translations when it's accompanied by English voice work, but liberal translations over Japanese-only audio is really jarring. Especially when you know enough to understand a good bit of what they're saying. Voice-Text-Brain -> Explode.
No VA at all? Not even for skits? Hype deflating.
Be more deflated that despite there being no dub, they renamed the whole cast...for whatever reason.
Wrap your head around that; you'll be hearing a language that doesn't even refer to any of the characters to the names given in text. The translation is looking to be a mess.
I don't really see why this is a big deal myself, but I most of guess the fanbase for this game will know enough Japanese for it to be annoying.
The voice acting will be nothing but noise to me, I wouldn't be able to make out the names regardless. If there is an option I'll probably just turn it off.
- Hisuis line before the fight is incredibly off in tone. He sounds pretty angry and determined in his voicework, but is cracking silly jokes and sounding flippant in the translated line. This wouldnt be a huge problem if there were a dub, but given that there isnt, its a huge deal when you can tell something is off about the translation without even having to know any Japanese. For reference, what hes really saying is, roughly, Im gonna kick this damn earthworms ass and take back Kohakus Spirune! Was it so difficult to write something along those lines? What is the need for completely changing the feel of the line? Did the editor even know that the game wouldnt be dubbed when he wrote the line? How was this not caught during testing, especially if they went ahead and made a trailer out of the scene?
A rough, somewhat stilted translation, switching his ludicrous Engrish to Spanish to give you an idea: The ability to figure out loopholes in the rules Intelligence! ADEMÁS! That which I trained beyond my limits by taking ample advantage of my fount of money and free time Strength! And finally what allowed me to arrive at the peak by airship just as my rivals were feeling the effects of fatigue Timing! I, who possess all three, am surely the one most fit to be crowned with the title, REY DE LOS HÉROES!
Hisui then says, What do you mean, hero? Youre just a cowardly kook! The key point here is the flow. Hisui isnt just insulting him in passing; hes specifically drawing attention to the fact that bypassing the entire trial with an airship is cowardly and cheap.
Amethyst responds with: You dont understand To so boldly enact such a cowardly plan in fact takes an incredible amount of courage! A sound effect accentuates the crux of his argument. Its extremely silly, but it flows. The way the script in the trailer has it, his argument about him having an abundant amount of courage is completely non sequitur.
Hisui says hes dethroned, and then Amethyst says he has a lot of courage. ??? Okay, so? This kind of flow preservation is really important to have the dialogue make proper sense.
Be more deflated that despite there being no dub, they renamed the whole cast...for whatever reason.
Wrap your head around that; you'll be hearing a language that doesn't even refer to any of the characters to the names given in text. The translation is looking to be a mess.
The one thing I can't wrap my head around is why call him Kor when the VA will be calling him Shing. Why change his name at all?
The one thing I can't wrap my head around is why call him Kor when the VA will be calling him Shing. Why change his name at all?
That Patty costume is just tormenting those still mad about no localized Vesperia PS3. I love it.
Crap I gotta preorder this soon... and I don't even have a Vita yet :X
Jesus.These kind of things will bug me more than the name changing thing, easily, since it's easily apparent without knowing Japanese that there's something wrong there.
Who does Namco use to ship? I forgot this was gamestop exclusive. I probably should get it digitally since I already have the physical for the jp version anyway.
So, no one can confirm we will get the bonuses by ordering with Namco/Amazon site =(?