• Hey Guest. Check out your NeoGAF Wrapped 2025 results here!

Chinese literal translations. I'm LMAOing!

Status
Not open for further replies.
What is supposed to be funny about this? Are we supposed to laugh at the "funny" accent? These kinds of threads really need a disclaimer like "You need to be this high to find this funny".
 
all-time classic

SnBtKmb.jpg

Thread was worth it for this
 
Which part are you laughing at? Can you break it down for me? I'm completely failing to see the humor. It's not that it's sad, or upsetting, it's just basically nothing.
 
What is supposed to be funny about this? Are we supposed to laugh at the "funny" accent? These kinds of threads really need a disclaimer like "You need to be this high to find this funny".

You need to understand Mandarin and English to get it unfortunately. Even then, I don't find it funny.

Basically there are terms in Mandarin are absurd when translated directly. One example being the Chinese dish "Kou Sui ji" which is chicken from the mouth of the river. But the literal translation comes out to be saliva chicken.
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom