• Hey Guest. Check out your NeoGAF Wrapped 2025 results here!

How can anyone like ENG dub over the original?

Status
Not open for further replies.
For me it takes out all the emotion in the movie, and its just weird. I can't concentrate when the speech doesn't fit the mouthing, I don't know it just really bugs me.
Nothing good comes out of ENG dubbed movies (well besides some old films, which can turn a serious film into a comedy due to the voice over being so bad).

EDIT: Talking live action films.
 
Anyone who prefers the Jpn version of Yu Yu Hakusho to the English dub has absolutely no soul nor any appreciation for the art of localization.
 
I love the English dub of Cowboy Bebop, but to be fair it was how I was first exposed to the show. When it comes to most films, yeah I agree, original language is the way to go.
 
Some dubs are great, and some are even better than the japanese cast (cowboy bebop, persona 4).

I could never understand dubs for live action though. Too weird.
 
Sometimes I preferred subs, others dubs. I enjoy the dubs of Sailor Moon and Gundam Wing, but in the case of the live-action Chodenshi Bioman, I'd rather have subs over the Philippines English dub.
 
If the dub is good I'll watch it because it's in my own language.

I've grown so used to subs it doesn't take from the experience.
 
Because I don't enjoy high pitch squeeky voices or reading subtitles?

Edit: oh live action films. Like what godzilla? I thought that was part of the charm of cheesy monster movies.
 
Yeah live action, the dub and lip-synching really mess with me. Subs please.

Edit: Unless it's cheesy kung-fu movies, it actually adds to the fun that way.
 
Cause I like to know what the hell their saying? Plus it's easy to say the original sounds better when you don't kneo what the fuck their saying...
 
I only like dubs if they're those 70s Kung-fu movies with those crazy voices.

"Ahhhh, he's using Eagle's fist, remarkable! Ha ha ha ha!"
 
Came to this thread to rant about EngDum Anime. But....

For live action, it's jarring to see the sound not match with the lips. I love to watch old kung fu movies but everytime I get the dub version, I can't get more than 10 mins in before turning it off.
 
I know you probably don’t mean to imply that spoken English is inferior to every other language available in cinema so don’t take my response as an indictment of such. I was introduced to the idea of Anime when I was a preteen and up until around my first year of high school, though I knew Anime was from Japan, I never watched Anime with its native language track. When I finally did, I’m not sure what snapped inside of me; it may have been me wanting to take my hobby “more seriously” or an arrogant sense of self-importance at the realization that I was consuming foreign content but I concluded that I could no longer stand dubbed language track. The acting felt hammy and over-dramatic… you know: “For Kids.”

I eventually grew out of what I felt was rather foolish state of mind when it dawned on me that I was figuratively drowning in my own ignorance. I knew nothing of the Japanese language so it’s not like I could tell when a voice actor was hammy or deficient of dramatic sense. It all sounded like it should because I was none the wiser.
I still prefer none-dubbed Anime till this day only because there is a lot of terrible work out there but I no longer have the malevolent idea that the source material is always superior.

Missed the edit: dubs are a lot more jarring for live action as the lip-syncing can drag me out of the experience at times. Then again, don't watch that much foreign live-action films anymore.
 
Seeing as how most films are not made with subtitles in mind, I think there is merit to dubs. Not to mention that ingesting information visually is not the same as doing so orally. Unfortunately, dubs have their tradeoffs too.

Best thing to do would be to become fluent in the most common languages, but that is hardly practical.
 
Edit: oh live action

Dubs are funnier, especially the old terrible ones.

As far as anime goes.

( Watch this and SGT frog in english.)

7804397.jpg
 
I feel that dubs take away from the acting in live action films. If a film is critically acclaimed it wasn't for the dub, but it was for the original acting.

I feel the same way for anime.
 
you realize in Japan all the anime voice actors are official voice dubs for various actors in live action movies

Mutta from Space brothers is the official Johnny Depp dub haha
 
It's a case by case basis. The original audio track is a must for purists and 99% of the time superior. I watch a lot of subs and they are always great.

Dubs are also great a lot of the time. Watched Spirited Away again recently and the dub was great as always. They do a great job on these and if the effort is put in it'll show.

You can prefer one over the other but you can't act like there is a universal rule. Watch each one and decide which you prefer and don't rule out the alternative.
 
It's harder to focus on what's happening if I have to have my eyes glued to the bottom of the screen.
 
I don't really like most anime. Everything I like is usually from the 70s, 80s and 90s and a good dub of a show from back then was rare. So I stick with subs.

The newer shows seem to have better dubs though. The FMAs were dubbed quite competently for example.
 
I prefer dubs for animated works, subs for live-action. It's just really jarring to see realistic lip movements synch up to different words.

Oddly enough, my favorite live-action film has dubbed parts.
 
DBZ dub is infinitely better than sub. Music, voices, everything. Come at me bros.

Recently, Steins Gate also had a phenomenal dub that I thought was superior to the original.

Really, it depends. If the dub is well done, I prefer it over subs. At least for anime.
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom