Polioliolio
Member
I've been watching a lot of movies this summer, on Netflix and Amazon Prime Video and have been watching with the subtitles turned on due to the noisy air conditioner that'll run periodically, and what I've noticed is that the large majority of these subtitles/closed captioning are just horribly made and completely off track from the words on screen, even riddled with occasional typos.
Anyone else notice this?
It reminds me of watching DVD rips sold by market vendors when I was vacationing in Thailand.. It's as though a foreign, non native-English-speaker is typing them up by ear.. It's really terrible.
Right now I'm watching 'Horns' on Netflix. There have already been a number of errors and typos, but I had to pause it to get this down for you as a fair example of what I'm talking about...
The line is - "See, vanity doesn't pay" but the subtitle is "See, that even doesn't pay". Not nearly the worst but an example of the common mistakes in these subtitle tracks.
Are these thrown together by voice recognition software? But if that were true, we shouldn't expect common human typos... Are the subtitle tracks outsourced to foreigners who watch the film and type out the track as they watch?
While I'm talking about it, has anyone else noticed how poor the quality can be on some Amazon video titles?
I was watching the movie 'Tim' with Mel Gibson. Not only was it 4:3 and low resolution, bu there was a frame I managed to pause the film at, which was a black screen with a gear icon that said something like 'codec error'.. It's like they ripped the video straight from VHS with freeware.
Anyway, this stuff feels very unprofessional. I was curious if anyone else had noticed this kind of thing. The subtitles are certainly nothing you would see on a legitimate DVD release subtitle track.
Amazon's subtitles often use [SOUND] in place of actually describing the sound/music/voices on screen. Just hilariously lazy.
Anyone else notice this?
It reminds me of watching DVD rips sold by market vendors when I was vacationing in Thailand.. It's as though a foreign, non native-English-speaker is typing them up by ear.. It's really terrible.
Right now I'm watching 'Horns' on Netflix. There have already been a number of errors and typos, but I had to pause it to get this down for you as a fair example of what I'm talking about...
The line is - "See, vanity doesn't pay" but the subtitle is "See, that even doesn't pay". Not nearly the worst but an example of the common mistakes in these subtitle tracks.
Are these thrown together by voice recognition software? But if that were true, we shouldn't expect common human typos... Are the subtitle tracks outsourced to foreigners who watch the film and type out the track as they watch?
While I'm talking about it, has anyone else noticed how poor the quality can be on some Amazon video titles?
I was watching the movie 'Tim' with Mel Gibson. Not only was it 4:3 and low resolution, bu there was a frame I managed to pause the film at, which was a black screen with a gear icon that said something like 'codec error'.. It's like they ripped the video straight from VHS with freeware.
Anyway, this stuff feels very unprofessional. I was curious if anyone else had noticed this kind of thing. The subtitles are certainly nothing you would see on a legitimate DVD release subtitle track.
Amazon's subtitles often use [SOUND] in place of actually describing the sound/music/voices on screen. Just hilariously lazy.