Huh, I always thought EU gets the same version - the one with multiple language choices before starting the game, or is it a present-gen thing?
Or perhaps you would have spoken Japanese!
I personally don't like dubs on Japanese stuff either.
I want to hear the original emotions. I can read just fine.
More often than not, it's just horrible to "enjoy" anything in a language different than the native one it was created.Crazy is it sounds, it's horrible to play games in your own language.
That's the best immediate solution.import them from the UK. They might even be cheaper
That is what I'm doing most of the time, but you can't import digital games. Why is my Halo Reach in French? The francophones are not the majority in this country.
That is what I'm doing most of the time, but you can't import digital games. Why is my Halo Reach in French? The francophones are not the majority in this country.
Luckily we don't have that problem in Scandinavia
From wikipedia:
No, you understood correctly.Wait. "Countries using usually one or just a couple of voice actors"? What? Like, one guy does the voice for every person in a movie? That can't be right, I must have misunderstood.
Wait. "Countries using usually one or just a couple of voice actors"? What? Like, one guy does the voice for every person in a movie? That can't be right, I must have misunderstood.
Ah yes, like that. That is true. When you said speak, i was thinking more about knowing the language well enough to understand maybe at least 70% of itThe third language is a so-called "modern language": German, French or Spanish (some schools also offer Italian although it's somewhat rare). I disagree that these are modern languages; if anything Chinese is by far the most modern language right now. A person who speaks Chinese have a lot of opportunities. Of course, learning an Asian language is hard as nails, whereas the European languages I listed are similar in more than one regard. Students who are in the Swedish Gymnasium (usually ages 15-18) are free to study as many modern languages as they please, and some schools also offer Japanese and body language. Most chose only one modern language though, as it's some much work to learn a new language. The most common modern language is Spanish. I chose German though; a far more useful language to learn. It is, after all, Europe's biggest language and Germany is a huge industrial country.
No, you understood correctly.
It's a voiceover, like when in a live talkshow there is an interview a foreign person. There are just a few people talking over the original soundtrack.
Thanks to this thread I remembered that Sony decided for whatever reason to dub Resistance 2 to Norwegian.
http://www.youtube.com/watch?v=I3-agYf5d-Y
+1
It's an all-round good idea to import them. They will almost certainly be cheaper.
Mostly present-gen I think. Some recent games had even bigger problems for Eastern European regions, I think, where people suddenly got the Russian version.
impressed that people not from the USA are on gaf ?
They usually do have EFIGS or at least EFG... although not always as the OP shows. I could imagine that digital releases include only one language to cut down on filesize or when the version is unique to one country, like some of the German low violence versions on steam (ugh).Origin gave me a German version of Crysis. I didn't even know games did that, I thought European releases just had all the languages on them.
Huh, I always thought EU gets the same version - the one with multiple language choices before starting the game, or is it a present-gen thing?
I hage dubbing and localizations because they delay EU releases.
Learn proper English goddamnit!
Yep, the worst are publishers like Activision and Bethesda. Instead of putting the English tracks on the discs here in Germany you get French. WTF?
These publishers ar also always so proud of their full localization so they put it on the box and then it is garbage anyway.
And even if you have the English track on the disc, most of the time you still have to change the language of your console. why isn't selecting the language always in the options?
Huh, I always thought EU gets the same version - the one with multiple language choices before starting the game, or is it a present-gen thing?
Curious. . . Is it illegal to only sell something in the UK because you can be bothered with localization in Germany, France etc.?
This is exactly how I feel. In addition to that, I just flat-out enjoy playing a game I love in a language that is completely alien to me, both in dialogue and text. Unfortunately, it feels like it's always English voice-overs and [insert language here] text. I get ecstatic when it's both....Other times I love the game so much, or the game's text is so interesting, that I want to try it in another language just to see how the translators handled it.
I just wanna play my games in English. I have seen so many games release that have only the local language. It becomes an even more pain in the ass when you're living in a bilingual country!
Some examples:
inFamous was Dutch only, we got the English language track thanks to a patch.
I got Fifa Football for the Vita, not knowing the only language on it was French.
I got Halo Reach from Xbox Live(thanks to bGanci), I started playing it, everything is English, even the multiplayer, I start the story and all the voices are French! No option to change the language!
I got Deus Ex Human Revolution from PS+, I was so happy! But Square Enix decided to put the French version of this game on the Store. Thanks to complaints they changed it to the English version, wich was surprisingly a 3GB smaller download.
And today, I am thinking of buying a 3DS XL with Professor Layton, I heard this game is only playable in Dutch...
I miss the older times, when every PS2 game would tell you wich language to choose at start.
After suffering through the horriterrihideougly (there isn't just one word that can describe it) Spanish translation of Prince of Persia: Warrior Within, I swore to myself I'd never play another game in anything but the original language. Even the texts and subtitles I choose them to be in English.
Funnily enough, I played through it in English in the Xbox, but I'll be sure to use that dub when I get it in Steam, been hearing good things about it.Alan Wake's Latin American localization was amazing, too.
Alan Wake's Latin American localization was amazing, if you haven't given it a shot.I dislike more how you need to switch the console's language instead of just picking what you want. I like Gears 3 in the Latin American dub, but that aside, I keep my console in English. At least Uncharted 3 allowed me to choose the language of the menus and the subtitles, it's just an option I think.
Yes, that's exactly what I meant. I thought everyone on GAF were Americans.impressed that people not from the USA are on gaf ?
Had dubs been banned I would never be the anime fan I am now.
And I suck at that. Can't grasp Spanish or German for the life of me.
Of course not. If you're thinking of whether a game publisher could just rather publish a game in the UK and skip the rest of Europe.
Germany has reached a pretty high standard for movie and even TV show dubs. Game dubs are still absolutely atrocious though, even on mainstream titles. English or GTFO.
The Deus Ex: HR situation was really annoying.
On the PS3 I know that games that didn't have the option, would use the XMB language. inFamous demo was the case I learned with. I never tested it in the full game, and don't know if any version had English absent.
German isn't rooted in Latin...Ugh i hate those laitn rooted languages..Ya know with male and female objects and artikels!
So pointless!
Funnily enough that's the sort of thing they are trying to avoid. Forcing people to buy the Dutch version that is much more expensive by not including subs in the UK release and making the Dutch version Dutch only.import them from the UK. They might even be cheaper