I've never seen it spelled as granade, I would have to look it up to see if there are variants. Tomato is pomme d'amour or pomme de morte, depending on who you ask.
My French isn't as great as it should be (I understand it pretty good, but I'm really uncomfortable talking. But I have the basics, so I should easily become fluent if I was obliged to speak it for two months or so), but tomate is just
une tomate.
Pomme d' amour is a candy. A sugar coated apple they sell at carnivals:
Seriously sweet toothbreaking shit. (Never eat one myself, it looks yukkie to me. But they sell it on the bigger carnivals and fairs here in Belgium too)
I have no idea wath Pomme de Morte is (Apple of Death?)
So, Tomate it is. Like in tomate crevette. (Tomato with shrimps) Sweet, sweet, dish:
Pomme the Terre is potato though. Apple of the earth. Like in Dutch: Aardappel. (Earthapple) Although in Flanders we just say patat (in The Netherlands "patat" is French Fries, in flanders we say frieten (and they are Belgian for peets sake). What cultural differences can do to a language)
And orgasm? Le petit mort aka the little death, ahaha. French is crazy.
Same with Le Petit Mort. It is a poetic term for orgasm, but it's hardly the word the French use for orgasm. They'll use
orgasme in a normal conversation.
Notwithstanding French is a beautiful language with many poetic words and expressions.
Anyway, I'm not sure if there is an English translation voor the Flemish word
goesting. (Maybe my English vocabulary isn't broad enough).
It means the craving for something, but not in a needy way. So "Ik heb goesting in chocolade" is "I feel like chocolate" (but goesting is a noun). I really love the sound of the word too. You pronounce it like GOO - STING, but with a soft g (Not sure if you use that in English.
Also, sometimes it's funny if a language doesn't have a word for something that is in fact really comon. We can't translate 'siblings' to Dutch for instance. There isn't a word to name the collective of brothers and sisters. So "I'm taking my siblings to sea" is "Ik neem mijn
broers en zussen naar de zee"