• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

Gordon Van Dyke: "Skip translationg into italian, it's a waste".

Ludens

Banned
https://twitter.com/GordonVanDyke/status/773120190171275264?ref_src=twsrc^tfw

With relative comments. For Van Dyke apparently italia gamers don't buy Paradox games, but only triple A.
I feel a bit...insulted. I have no problems with the english language, but I also like a good, well translated game. A lot of companies, like Telltale, doesn't provide an italian translation for their titles, and I know for sure this is a con for people wanting to experiment their games but have not a good english skill (I have a couple of friend who played Walking Dead S.1 only because other games are not translated). Maybe this applies to Paradox games.
I mostly buy indie titles, and for sure I rarely play triple A games, the last I played was MGSV, or Witcher 3 expansions if you consider that game a triple A release and not an indie.
EDIT: Please a mod can fix the typo in the title?
 

Snefer

Member
Bit clickbaity topic. He thinks russian or portugese-brazilian is a better investment, which it probably is, based on numbers. Nothing to be insulted by.
 

Mega

Banned
If hardly anyone is buying to justify the cost and it's basically a drain on resources, he has a point.
 

SOR5

Member
He seems to be brushing it off as a "Wow Italian gamers are great at other languages they're fine" statement, but it really does just seem like "Fuck Italian, learn English" which is insulting but I do kinda still see where he is coming from financially
 
I don't agree with him at all, but like the Italians say - "Que sera, sera."

for the uninitiated, que sera sera means "that's life"
 
I wouldn't take that personally. For most smaller games translating them into "smaller" languages probably isn't worth the investment. If you want to have a lot of options with games, you need to know English. That's just how it is.

I don't see how it's insulting at all, he says this is backed by his numbers. The italian gaming market is probably extremely small compared to a lot of others where your investment would see more return.
 
I've heard the same thing being said by another developer (someone from Curve Digital? IDK) but for German. In other words, EFIGS is now not the golden standard of the choice of languages for European translations.
 

Mega

Banned
He says the numbers back up his statement and that there's no added return whether games are translated or not in Italy.

Those countries show they buy with localization, Italy shows no change with translation. This is only for our games though.
 

pa22word

Member
He mentions sales represent .05% of overall sales. If .05% of x is less than the cost to translate then he shouldn't translate, which is the point. That's capitalism for you *shrug*
 

FelipeMGM

Member
Well, when you see the second part of that tweet it does make a bit more sense

Dev Tip: Skip translating into Italian. It's a waste. Use that budget for Russian or Portuguese-Brazilian instead.

If you are an indie dev with restrained budget, you should go to places where translating could mean more sales. Plus Russia and Brazil are huge potential markets

He says its based on the data he has (which are from their games of course) and that translating to Dutch and Swedish is also a waste in this matter, so I dont see why make this personal against Italians
 
Italian average gamer do not support indie projects. Here people only plays FIFA, GTA and triple AAA games or other well known franchise. When a game is not localized, even if its lacking of an Italian dubbing, someone think about skipping a game entirely. Why someone should translate a game when no one is going to buy it? It's not worth it. The developer is wrong on one point: no one here talk English really well (even an university student like me have some problem with the language)
 

Snefer

Member
Clickbait? It's in his tweet, literally.

Yeah, but its also just half of it. Like he says, translating to italian is a waste of money, compared to translating to other languages. Some countries (like russia) are way more likely to buy games if they are localised. In Sweden for example, no one expects it, so it makes sense to spend your localisationbudget where it have the most impact = russia, not italy.
 

Eylos

Banned
portuguese is my native language, so I understand your pain, even if is 6th language most speaked in the world

discrimination sucks
 

FelipeMGM

Member
portuguese is my native language, so I understand your pain, even if is 6th language most speaked in the world

discrimination sucks

Nah cmon

Portuguese is my native language as well, and this has nothing to do with discrimination, its all about market decisions and how to make the most of your limited budget within development
 

daxgame

Member
I'm confused.
I don't know the guy so who does he work for ? Paradox, or EA or what?
When he says "our games" what is he talking about?

eh doesn't everyone in europe below 50 speak english anyway

always thought translations to other eurpean languages were a waste of time and money

well they aren't. My wife had to stop with the Ace Attorney series when the translations stopped. She knows very basic english, which means any kind of game with dialogues is a no for her.
 

UrbanRats

Member
No translation at all sucks for a lot of people, but i actually wish Italy would push more subtitled content, and less dubbing, so people would get the chance to actually learn foreign languages (or at least English).
 
It's not about Discrimination: indie games are not successful here, and Italians who buy indie probably know English and dont need a translation for a game
 

JP

Member
The doesn't appear to be anti-Italian in any way it's merely anti translating into Italian because the money could be better spent elsewhere.
 
I know he singles out italian, but it's probably true for the majority of languages.

Dutch, Polish, Hungarian, Greek...

MOST languages are not worth translating to. Sorry if yours is one of them, but there's nothing that can be done about it.

eh doesn't everyone in europe below 50 speak english anyway

always thought translations to other eurpean languages were a waste of time and money

sadly that's not the case for all regions
how can you function in the modern western world, not knowing english

easily
 
scrolling down

for our games so far, yes. And I'd say more Italian gamers can speak/read English. Same waste to translate into Dutch or Swedish.

i mean, he's covering his ass

we're nowhere near that level of proficiency
 

Maxximo

Member
Usually Italian translations sucks badly so I actually don't care.

Also since english in Italy isn't that commonly spoken, playing games in eng. is a good way to exercise. xD
 

Arulan

Member
I have friends from Spain who face this problem. Despite Spanish being a very widespread language, there are many others that appear to come first in priority for developers for economic reasons. There are many RPGs for instance that I recommend to them only to find out that there is no Spanish translation. Somewhere down the line fans will often create a mod for the translation though. I have to imagine it's even worse for Italian.
 

Eylos

Banned
Nah cmon

Portuguese is my native language as well, and this has nothing to do with discrimination, its all about market decisions and how to make the most of your limited budget within development

you have to agree that only in recent times we are getting games translated in portuguese, before we only got english games

games are usually translated to dutch and french even if portuguese is the 6th laguage that have more speakers in the world, french is in 18 dutch in 56

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers

money/social discrimination
 

Rodin

Member
I've been buying their games since the original Europa Universalis back in 2000, and i know tons of other people who played these games with me that worship Paradox. But ok, whatever he says
 

Sakujou

Banned
games got translated into korean (where they pirated the shit out of them) , so why is it too expensive to translate them into italian?
i never saw anyone from my friends in south korea own an original psx, ps2 or wii game.
not every game but most(?) got translated. so this is what makes me wonder.

i really love good translations and if you have the possibility to choose from original synchro(Japanese), English and the dubbed version.
 

pa22word

Member
you have to agree that only in recent times we are getting games translated in portuguese, before we only got english games

games are usually translated to dutch and french even if portuguese is the 6th laguage that have more speakers in the world, french is in 18 dutch in 56

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers

money/social discrimination

Dutch and French buy more games, bigger market to take advantage of, get more shit translated.

On another note, maybe more games would be translated in Portuguese if Brazil didn't have absurd protectionist barriers artificially raising the price on games/hardware beyond what the market can bear. Such as the infamous $1,800 PS4.
 

Morrigan Stark

Arrogant Smirk
Thats spanish tho.

The italian way is "che sara sara".

I guess...you are...uninitiated? lol
I thought it was gramatically wonky spanish
Err... I can't tell who's joking anymore. xD I think the original poster was joking but with you guys I'm not sure...
It's French, of course.

Why? Can't be that expensive. I'm pretty sure I can translate a book in a day.
Okay now I really hope this is a joke
 
Top Bottom