Robinspain
Member
Meristation, one of the most important spanish sites, has interviewed (as last year) Hiddeo Kojima. I know that this interview is in Spanis... I'm going to try to translate the most important part of it.
Meristation - El trailer presenta un futuro apocalíptico, una situación donde puede presentirse que el fin está muy cerca, especialmente por el acompañamiento musical. ¿Quiere transmitir que existe una posibilidad de que la serie se acabe así?
This trailer presents an apocalyptical future... as if end of the word is near. Is there a possibility of being metal gear 4 the last one?
Hideo Kojima - Sí, es cierto que el marco donde se desarrolla la acción tiene esa ambientación, y también podría ser un fin para Metal Gear, pero será un fin para mí, ya que tras esta cuarta entrega quiero dejar totalmente la serie, aunque quizás esta siga en manos de gente de mi equipo.
It could be, very well, be the end of METAL GEAR. I don't know what will happen. The only thing I know is that METAL GEAR 4 is the last one for me
M - Raiden ha subido su popularidad por su aparición en el trailer, revestido por el exoesqueleto de Gray Fox. ¿Podría adelantarnos algunos detalles sobre su situación?
Raiden is now more popular thanks to its similarty with Gray Fox. What have happened with him?
H - Es demasiado pronto para entrar en detalles, lo iremos presentando poco a poco, pero como ya adelanté, el Raiden de este Metal Gear gustará a todos los usuarios, incluidos los que le criticaron por su inexperiencia. En Metal Gear Solid 4 Raiden deberá proteger a Snake, estará a su lado dando incluso la vida por él si hace falta. No será un personaje jugable.
It's still very early to tell you more details. Raiden in metal 4 is going to surprise everybody. In this game Raiden has to protect Snake. He is not going to be a playable character
M - ¿Hay alguna novedad sobre el sistema de armas que quiera comentarnos? quizá ese nuevo camuflaje que Snake utiliza en el trailer.
Any news about the new armor system?
H - Si, tampoco quiero entrar en más detalles sobre las armas, por eso todavía no se han enseñado. El nuevo camuflaje va más allá de lo visto en Metal Gear Solid 3. Si allí el objetivo era mezclarse con el entorno, en MGS4 el camuflaje que usa Snake no sólo le permitirá obtener un color exactamente igual al fondo, si no que adoptará la misma textura sobre la que se pose. Lo hemos bautizado como Octocam, ya que la idea viene de los pulpos, que son capaces de esto, cambiar de color y textura para camuflarse.
M - En el trailer hemos visto cómo un pequeño batallón de tropas que pueden ser rebeldes entra en escena a la vez que Snake se infiltra en una zona aprovechando la distracción. ¿Aparecerán estas tropas en otras misiones donde Snake pueda darles órdenes?
Is there going to be in this game troops (similar to metal gear portable ops?)
H - Si, estás en lo cierto. En esta misión Snake decide que para cumplir sus objetivos debe infiltrarse mientras estos rebeldes se enfrentan a las máquinas. En otras misiones habrá otras situaciones en las que se podrá interactuar. La acción no tendrá lugar en la misma localización, sino que estará ambientada en países de todo el mundo.
Yes, there will be troops in this game, and you will have to interactuate with them. This game is not going to happen in the same localization. There are going to be more than one countries involucrated
M - Hablando de este nuevo Metal Gear Solid Portable Ops, ¿Por qué ha decidido sacar ahora adelante un Metal Gear clásico?
Why a new metal gear solid on psp?
H - Básicamente por dos razones. Primero porque los usuarios, principalmente los occidentales lo han pedido. Los japoneses han quedado muy contentos con la serie Acid, ya que el estilo de juego se adapta muy bien a situaciones cotidianas en las que se utiliza la consola. Y la segunda razón es que vimos que el género de la acción en PSP estaba teniendo mucho éxito con GTA Liberty City Stories, así que decidimos comenzar con el proyecto.
2 reasons: first, occidental players have demanded it. japanese people is happy with the acid series (¿¿¿???). Second: action games are very successful on PSP (i.e. GTA lcs)
M - ¿Cómo ha adaptado la mecánica a nivel jugable y visual?
How about its visuals and playability
H - Salvando pequeñas diferencias como detalle y resolución en las texturas o cantidad de polígonos, se puede decir que hemos logrado un nivel visual similar al de PS2. En la jugabilidad hemos aumentado los puntos de guardado y dividido el modo principal en varias áreas. No son misiones individuales como se ha planteado en otros juegos, sino áreas.
This game is very similar, in terms of visuals, to the metal gears of ps2. However in this game, there are going to be more save points, and the one player mode is divided into areas. They aren't individual missions like in metal gear acid, they are areas
M - Muchas gracias por atendernos, señor Kojima. Esperamos volver a verle en otra ocasión.
thank you very much
Meristation - El trailer presenta un futuro apocalíptico, una situación donde puede presentirse que el fin está muy cerca, especialmente por el acompañamiento musical. ¿Quiere transmitir que existe una posibilidad de que la serie se acabe así?
This trailer presents an apocalyptical future... as if end of the word is near. Is there a possibility of being metal gear 4 the last one?
Hideo Kojima - Sí, es cierto que el marco donde se desarrolla la acción tiene esa ambientación, y también podría ser un fin para Metal Gear, pero será un fin para mí, ya que tras esta cuarta entrega quiero dejar totalmente la serie, aunque quizás esta siga en manos de gente de mi equipo.
It could be, very well, be the end of METAL GEAR. I don't know what will happen. The only thing I know is that METAL GEAR 4 is the last one for me
M - Raiden ha subido su popularidad por su aparición en el trailer, revestido por el exoesqueleto de Gray Fox. ¿Podría adelantarnos algunos detalles sobre su situación?
Raiden is now more popular thanks to its similarty with Gray Fox. What have happened with him?
H - Es demasiado pronto para entrar en detalles, lo iremos presentando poco a poco, pero como ya adelanté, el Raiden de este Metal Gear gustará a todos los usuarios, incluidos los que le criticaron por su inexperiencia. En Metal Gear Solid 4 Raiden deberá proteger a Snake, estará a su lado dando incluso la vida por él si hace falta. No será un personaje jugable.
It's still very early to tell you more details. Raiden in metal 4 is going to surprise everybody. In this game Raiden has to protect Snake. He is not going to be a playable character
M - ¿Hay alguna novedad sobre el sistema de armas que quiera comentarnos? quizá ese nuevo camuflaje que Snake utiliza en el trailer.
Any news about the new armor system?
H - Si, tampoco quiero entrar en más detalles sobre las armas, por eso todavía no se han enseñado. El nuevo camuflaje va más allá de lo visto en Metal Gear Solid 3. Si allí el objetivo era mezclarse con el entorno, en MGS4 el camuflaje que usa Snake no sólo le permitirá obtener un color exactamente igual al fondo, si no que adoptará la misma textura sobre la que se pose. Lo hemos bautizado como Octocam, ya que la idea viene de los pulpos, que son capaces de esto, cambiar de color y textura para camuflarse.
M - En el trailer hemos visto cómo un pequeño batallón de tropas que pueden ser rebeldes entra en escena a la vez que Snake se infiltra en una zona aprovechando la distracción. ¿Aparecerán estas tropas en otras misiones donde Snake pueda darles órdenes?
Is there going to be in this game troops (similar to metal gear portable ops?)
H - Si, estás en lo cierto. En esta misión Snake decide que para cumplir sus objetivos debe infiltrarse mientras estos rebeldes se enfrentan a las máquinas. En otras misiones habrá otras situaciones en las que se podrá interactuar. La acción no tendrá lugar en la misma localización, sino que estará ambientada en países de todo el mundo.
Yes, there will be troops in this game, and you will have to interactuate with them. This game is not going to happen in the same localization. There are going to be more than one countries involucrated
M - Hablando de este nuevo Metal Gear Solid Portable Ops, ¿Por qué ha decidido sacar ahora adelante un Metal Gear clásico?
Why a new metal gear solid on psp?
H - Básicamente por dos razones. Primero porque los usuarios, principalmente los occidentales lo han pedido. Los japoneses han quedado muy contentos con la serie Acid, ya que el estilo de juego se adapta muy bien a situaciones cotidianas en las que se utiliza la consola. Y la segunda razón es que vimos que el género de la acción en PSP estaba teniendo mucho éxito con GTA Liberty City Stories, así que decidimos comenzar con el proyecto.
2 reasons: first, occidental players have demanded it. japanese people is happy with the acid series (¿¿¿???). Second: action games are very successful on PSP (i.e. GTA lcs)
M - ¿Cómo ha adaptado la mecánica a nivel jugable y visual?
How about its visuals and playability
H - Salvando pequeñas diferencias como detalle y resolución en las texturas o cantidad de polígonos, se puede decir que hemos logrado un nivel visual similar al de PS2. En la jugabilidad hemos aumentado los puntos de guardado y dividido el modo principal en varias áreas. No son misiones individuales como se ha planteado en otros juegos, sino áreas.
This game is very similar, in terms of visuals, to the metal gears of ps2. However in this game, there are going to be more save points, and the one player mode is divided into areas. They aren't individual missions like in metal gear acid, they are areas
M - Muchas gracias por atendernos, señor Kojima. Esperamos volver a verle en otra ocasión.
thank you very much