• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

Sen no Kiseki finally localized and set for June 24 in Chinese

RyoonZ

Banned
Just posted on PlayStation Taiwan facebook.

"Nihon Falcom president Toshihiro Kondo announced that Legend of Heroes Sen no Kiseki traditional chinese version will be released on June 24, 「Falcom jdk BAND」 Asia Live Tour will also held in Taiwan on September 13, of course fans anticipated Traditional Chinese version of Legend of Heroes Sen no Kiseki 2 will be released on September 25 simultaneously with Japan"

10257517_703880412988034_6934256913999660743_o.jpg


Hate me if old.
 

Eusis

Member
The rise and fall in emotions that title will cause
At least it's fully contained in the title. Though even if it were in English I'd have severe mixed feelings, for a series like this it feels like if Game of Thrones skipped to A Dance With Dragons just because it was the newest book.
 

RyoonZ

Banned
How did they localized it so fast though? Were they translated in house? Btw, should I get PS3 or Vita version?
 

Eusis

Member
How did they localized it so fast though? Were they translated in house? Btw, should I get PS3 or Vita version?
Language differences making it easier, possibly a lower quality effort, raw brute force. One or more of those three I imagine, and anyone with experience on Chinese localizations can probably fill us in.
 
Language differences making it easier, possibly a lower quality effort, raw brute force. One or more of those three I imagine, and anyone with experience on Chinese localizations can probably fill us in.

well, they might have resorted to the foxconn equivalent of translators...
if you hire a team of jap to chn translator and make them work like 18h/day, of course the translation will be quick...

j/k apart... why god do you test me so!?!?!?
give us westerner the proper love of jrpg..
 
D

Deleted member 20920

Unconfirmed Member
How did they localized it so fast though? Were they translated in house? Btw, should I get PS3 or Vita version?

Probably with Sony's help. Sony's on the ball when it comes to localising Vita games for the Hong Kong and Taiwan market these days. Will buy even though I haven't played anything beyond the first one.
 
How did they localized it so fast though? Were they translated in house? Btw, should I get PS3 or Vita version?

7 months after original launch is fast? And it's quite possible that the localization was started before the game was finished; it's not like Chinese versions of Kiseki games is a new thing.

Tempted to pick this up, more as a chance to practice my Chinese than anything else.
 

Shengar

Member
Language differences making it easier, possibly a lower quality effort, raw brute force. One or more of those three I imagine, and anyone with experience on Chinese localizations can probably fill us in.

Language barriers between Japanese and Chinese is still big, but not as wide as Japanese to English as Chinese is highly contextualized much like Japanese.

I also believed that the "niche" Falcom have over there in China is probably bigger than niche in their own homeland lol
 
Hey now guys

The way the localization scene has been going lately on Vita...

Its cause to think that we could be getting it someday
 
D

Deleted member 20920

Unconfirmed Member
How gives a shit what gets released in China?

Allow me to re-itirate: Why should we GAFfers give a shit about what gets released in China?
I DON'T UNDERSTAND THE BLOODY JUPITER LANGUAGE MAN!

Why the anger? Some of us here do know Chinese. This version will most likely be released in regions like Hong Kong, Malaysia and Singapore too (not in China because Sony does not officially release anythinh there as of now). And some of us are from these regions and we are interested in this news. There are also others from other countries who might want to keep an eye out and import the game because their proficiency with the Chinese language is stronger than the Japanese language. If you're not interested don't come in and complain about it. It's stupid and annoying.
 
How gives a shit what gets released in China?

Also

Some China/HongKong/etc regions actually receive games Localized in English (stange huh) which makes they attractive for importers since Vita is Region Free.

Pretty sure that isn't the case with this game but worth noting
 
D

Deleted member 20920

Unconfirmed Member
Also

Some China/HongKong/etc regions actually receive games Localized in English (stange huh) which makes they attractive for importers since Vita is Region Free.

Pretty sure that isn't the case with this game but worth noting

Many Asia regions have education systems that teache English as a first or second language so it is actually not that strange :) At least it's better than them assuming we can read Japanese. Back in the dark ages of 32 bit consoles, we were actually not important enough to get our own releases and companies like Sony just release games in Japanese. So our Playstations were region-locked to Japan. Same goes for Sega's I believe.
 

_hekk05

Banned
Glorious bilingual english-chinese master race. I'm attempting to learn japanese, but I can never find the time.

SEA (or East Asia) is really the best place to live in for JP localisations
 

bobbytkc

ADD New Gen Gamer
I'm sure there are China-GAF in here who are interested. What's the issue?

He seems to think that every body on gaf speaks only English.

Mandarin is the most widely used language in the world. Plenty of people here and around the world can read it.
 
I wonder if Falcom has ever considered just straight up including English text in their releases or if potential business contracts with foreign publishers dissuade them against that. Would a brute forced English translation without "localization" be extremely expensive? Or maybe they're just profitable enough in Japan and China to forget about other languages entirely as it would damage their business models and delay their products?

Yeah, yeah, I know about the entire series and the deeply connected storylines. But sometime I just wish I could say "screw it" and jump right into Sen. The game is gorgeous on Vita. I know this first hand as I imported it with the intent to play with a walk through. But damn, I don't hand that kind of time to constantly go back and forth referencing what to do next.
 
I think you'd do better trying to learn Japanese, trust me on that.

Nah, they're both about equally difficult though in different ways.

Chinese has more characters to learn and it's difficult to pronounce, but the grammar is really easy to pick up if you're an English speaker.

Japanese has less characters to learn and is relatively easy to pronounce, but the grammar is about as far removed from English as you can get.
 

discoalucard

i am a butthurt babby that can only drool in wonder at shiney objects
I wonder if Falcom has ever considered just straight up including English text in their releases or if potential business contracts with foreign publishers dissuade them against that. Would a brute forced English translation without "localization" be extremely expensive? Or maybe they're just profitable enough in Japan and China to forget about other languages entirely as it would damage their business models and delay their products?

For a series that's all about story, would you really want this? Did you ever play those awful Bandai localizations of the PSP Gagharv trilogy?

The sheer amount of text in these games is what's held up English localization for forever and a day.
 

perorist

Unconfirmed Member
Hey now guys

The way the localization scene has been going lately on Vita...

Its cause to think that we could be getting it someday
Those recently announced localizations are completely different from this beast both in amount of localization work and series continuity.
 

Aeana

Member
Wow, this is a pretty big deal for this to be coming so quickly, and for Sen 2 to be simultaneous with the Japanese release. Falcom China always seemed like a bootleg version of Falcom and Chinese versions of games lagged so far behind, if they ever came. Plus the programming was sometimes pretty shoddy, and it seems like Falcom is probably directly involved with that in these cases. Very good news for Chinese speakers.
 

Ventara

Member
I just died a little inside. "Finally localized" had me practically leap in joy, and the I read the "in Chinese" part...
 
For a series that's all about story, would you really want this? Did you ever play those awful Bandai localizations of the PSP Gagharv trilogy?

The sheer amount of text in these games is what's held up English localization for forever and a day.

Yeah, I played those "awful" Bandai releases and I actually enjoyed them. Why? Because they were games from my favorite genre that was sorely lacking in the NA market. I was just happy to have and play them in English.

So while I very much want to experience the full scope of the story, part of me just wants great JRPGs to play on my Vita right now. But instead I'm going to have to make due games that are a little too heavy on fan service (for my personal tastes) like Conception II and Demon Gaze.
 
Top Bottom