かぎをかける if old
Great write-up by Jubileus 'The Creator' Schreier. Read the full article here.
A lot of weird coincedences and just a lot of drama overall. Especially the part that the patch has been released without noticing the rest of the team is kind of baffling, despite the leader telling them he targets August.
Last week, the creators of an unofficial English translation for the role-playing game Final Fantasy Type-0 announced that they were taking down the patch and all blog posts associated with it.
"Unfortunately I'm forced to remove my posts and pages related to the popular Final Fantasy Type-0 fan translation project," wrote the project lead, who goes by the handle SkyBladeCloud. "That's right, [publisher Square Enix] thinks that threats and false accusations are the way to treat its biggest fans."
For many gamers and media outlets across the web, the narrative became simple: big bad corporation comes out of nowhere to step on hardworking fans. But the story of Final Fantasy Type-0's fan translationwhich I've been following for months nowis far more nuanced, full of drama both external and internal. Square Enix has been engaged in conversations with the fan translation team for quite some time now, according to team members. And not everyone on the team is happy with how the patch was releasedor how this story seems to be ending.
Great write-up by Jubileus 'The Creator' Schreier. Read the full article here.
A lot of weird coincedences and just a lot of drama overall. Especially the part that the patch has been released without noticing the rest of the team is kind of baffling, despite the leader telling them he targets August.