SpacePirate Ridley
Member
The spanish version of Dash Kappei is absolutely amazing spain because the localization was wacky crazy. They had the translation from the italian version so they just decided to do from scratch nearly everything. It even created common spanish phrases during the 90's like "tres puntos colega!" (Something like "3 points, dude!").
But the best part were the name changes without a doubt, first the literal trnalation of the italian name for dash kappei to Chicho Terremoto, and then getting the most absurd names from the spanish santoral (like really old unused names that you only heard from old people living in rural towns) and giving them to the secondary characters, mixing them with other ultra common spanish names like antonio or rosita lol
And not giving a fuck of really being japan, like going to one of the japanese islands here Chicho said he was going to Mallorca, or mount Fuji being the Teide lol
Ultrahero is called Ultra heroe in spanish and Ultra heroi in catalonia (the first ones that got shin chan in europe), so you seem to be mistaken there.
But the best part were the name changes without a doubt, first the literal trnalation of the italian name for dash kappei to Chicho Terremoto, and then getting the most absurd names from the spanish santoral (like really old unused names that you only heard from old people living in rural towns) and giving them to the secondary characters, mixing them with other ultra common spanish names like antonio or rosita lol
And not giving a fuck of really being japan, like going to one of the japanese islands here Chicho said he was going to Mallorca, or mount Fuji being the Teide lol
I think this is what happened: The Portuguese dub was done using the French. It was a common practice back in the day.
Same reason our Shin Chan (originally) had Muchacho Mascarado instead of Ultrahero. It was done using the Spanish.
Ultrahero is called Ultra heroe in spanish and Ultra heroi in catalonia (the first ones that got shin chan in europe), so you seem to be mistaken there.