• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

Japanese Twitter Reacts to Ariana Grande's Tattoo

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
I used to watch this guy's videos. Like me, he likes to completely wreck those 日本人 who don't know their Kanji.

Like I said in another thread, if she had said it was Chinese in an attempt to play it off, people may have given her more a break because the Chinese do not use 平假名 (hiragana) in their writing. Yuta and another user he referenced in the video correctly (and unlike many speakers/learners of the language to their own dismay) note that considering the meanings of the Japanese Kanji alone, her first version would be "technically correct," albeit lacking in grammatical accuracy.

The character in question【 輪 】is especially interesting for this discussion because of the common fluidity of usage in Chinese and Japanese. 【 七輪 】, "shichirin," or "qīlún," the Chinese version, would have meant different things depending on context as the character can mean "wheels, rounds, turns, round objects, etc." In most contexts, it is used as "wheels," and if you were to continue to accurately denote it, 輪子 , this would mean "wheel" by convention. Conversely, to make it clear one was using the term "rings," we like to use the characters 戒指 .

So, it's a weird thing. I don't think she deserved the mockery by the know-it-alls of the internet given the pictographic nature of the language, and it's not like she would know any better herself (I, however, would like to understand why someone did not advise her considering the permanent nature of a tattoo, given she could not do proper research -- or, for that matter, look at the subtext in her own music video for reference) but it's obviously beyond me and my opinion.
 
Last edited:

lil puff

Member
So, it's a weird thing. I don't think she deserved the mockery by the know-it-alls of the internet given the pictographic nature of the language, and it's not like she would know any better herself (I, however, would like to understand why someone did not advise her considering the permanent nature of a tattoo, given she could not do proper research -- or, for that matter, look at the subtext in her own music video for reference) but it's obviously beyond me and my opinion.
It was a slight bit ironic though (if what was reported is true) that she was kinda showing off that she had been studying/learning the language. That should have been incentive to do some research 1st.
 

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
It was a slight bit ironic though (if what was reported is true) that she was kinda showing off that she had been studying/learning the language. That should have been incentive to do some research 1st.

Definitely. She surely paid for that bit.
 
Last edited:

K1Expwy

Member
My foreign language background is Japanese. Switching to the alphabet or even something like hangul would hide inherent meanings in a lot of Japan's vocabulary and phrases (and I assume Chinese dialects that I'm not familiar with). "Ononono" for only one example can mean several completely things, without kanji to distinguish them.

The ideographic system also helps introduce foreign concepts that wasn't part of Japan's history. Things like chemical compounds, diseases etc.

And kanji looks cool, even though the 1990s era of silly tattoos played them out
 

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
I think inherent meanings are useful in enough situations where they are not yet obsolete.

I guess there is a bigger case for Japanese speakers... there has to be Kanji present for clarifications a lot of the time, while in Chinese the clarification is more often brought upon by the subparts of the characters (Kanji doesn't always work because some of the borrowed characters are simplified versions, as you would know). As I have delved a bit into medical Chinese, there is ample space for specification for chemicals, diagnostics, malaise, etc. but I will say English is superior in this sense, as the expression of such in Chinese gets a little wonky. In those cases though, scientists are urged to learn English anyway.

And yeah for sure the characters are visually appealing and hard to let go of for this reason alone IMO.
 

Rentahamster

Rodent Whores
Chinese characters are cool, and have much greater information density than most phonetic alphabets. Getting rid of them would be a loss for human culture.
 

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
Chinese characters are cool, and have much greater information density than most phonetic alphabets. Getting rid of them would be a loss for human culture.

I don't know if you watch "Killing Eve," bit there is a segment where Villanelle (a main character) is discussing with a little girl information. Upon showing off about how many each know, they say,

"Language is information, and information is everything."

It's verily how I feel, especially concerning the Chinese language.
 

hecatomb

Banned
I mean Japan has been copying Americans for years, were do you think they learned about animation? Clothing styles, and trends.
 

Rentahamster

Rodent Whores
I mean Japan has been copying Americans for years, were do you think they learned about animation? Clothing styles, and trends.
"Copying" is relative in the grand scheme of cultural exchange, unless you subscribe to that "cultural appropriation" stuff in a hardcore way. Lots of early anime was inspired by Disney, but then, 40 years later, you could say the creators of The Lion King were, err, "inspired" by anime.
 

hecatomb

Banned
"Copying" is relative in the grand scheme of cultural exchange, unless you subscribe to that "cultural appropriation" stuff in a hardcore way. Lots of early anime was inspired by Disney, but then, 40 years later, you could say the creators of The Lion King were, err, "inspired" by anime.
I've also seen Japanese with shits that have American words on them.
 
Japan made mistakes too but they're awesome and not inaccurate:

public-drum_basic_article-85389-main_images-fuckin-sale--2x1--940.jpg
 

HoodWinked

Member
The small charcoal grill is absolutely hilarious. If the tattoo were correct no one would have gave a shit. And it's no different than all the meaningless tattoos that you see on these dime a dozen pop stars. She should have just left it.
 
Last edited:

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
In any case, it seems Ariana is more fond of kanji than hiragana... while I was learning Japanese, I found myself preferring the former as well, and most times I found it incredibly annoying that a lot of people liked to use hiragana in a conventionally unorthodox manner -- an excuse, perhaps -- for insufficient grasp of kanji because it made writing nearly impossible to understand (doesn't help coming from a Chinese background, where the characters provide more than enough contextual data per case).
 

Porcile

Member
Love how some people were like but "she's fluent in Japanese" but if you watch any video of her speaking Japanese it's the most baby-level Japanese there is. No reason to defend such a baka when even the most basic amount of research would've sufficed before getting this permanently put onto her skin.

I used to watch this guy's videos. Like me, he likes to completely wreck those 日本人 who don't know their Kanji.

Like I said in another thread, if she had said it was Chinese in an attempt to play it off, people may have given her more a break because the Chinese do not use 平假名 (hiragana) in their writing.

I have to assume 平假名 is Chinese or outdated kanji because hiragana is 平仮名 in Japanese. Have never ever seen 平假名 used before.
 

Porcile

Member
To continue the discussion. Kanji is probably the easiest aspect of Japanese to learn. Just memorising stuff.

I've never attempted Chinese but I heard it's even easier than Japanese.
 

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
To continue the discussion. Kanji is probably the easiest aspect of Japanese to learn. Just memorising stuff.

I've never attempted Chinese but I heard it's even easier than Japanese.

As someone who put blood, sweat, and tears into getting Japanese, I will tell you Chinese is considerably easier to grasp. The grammar tropes aren't as debilitating for me, personally. I think the internet's issue is the complex structure of the characters, but it's really not that hard if you are putting a genuine effort in...

Most would probably disagree with your intuition on Japanese, anyway.

Either way, the hardest thing for me is listening to Chinese/Japanese-language media. They have done well to make subtitles a convention, as I have an increasingly hard time understanding speech on television and in videos. I'm sure it will come with time, though.
 

Sakura

Member
Japs/chinese really do need to move from hierogliphs to some proper codified language.
Eh, kanji isn't any more difficult to learn than learning to spell in English in my opinion.
Sure there are a bunch of kanji you have to remember, but in English you have to remember how to spell a bunch of words. You may often hear that there are thousands of kanji that you have to remember, compared to 26 letters in English, but it's not like all the kanji are unique. They are made up of parts you already know. So it is kind of like spelling to me.
Japanese overall is pretty easy to learn.
 
Personally, I’m curious what is written in Chinese down the spines of several porn actresses, but knowing them, it was well researched and makes perfect sense. Ain’t no one gonna be able to do their business with a typo on their face.
 

Dontero

Banned
Eh, kanji isn't any more difficult to learn than learning to spell in English in my opinion.

3 types of written words, 2 hand drawn versions of those which are not very similar to printed, lack of space between words to signal end of word...
Kanji by itself is thousands of hieroglyphs that each could be used in few different ways not really telling properly what is going on.
I am yet to hear english people explaining meaning of their names to get people write it correctly.

It is clusterfuck.
 
Last edited:

Sakura

Member
3 types of written words, 2 hand drawn versions of those which are not very similar to printed, lack of space between words to signal end of word...
Kanji by itself is thousands of hieroglyphs that each could be used in few different ways not really telling properly what is going on.
I am yet to hear english people explaining meaning of their names to get people write it correctly.

It is clusterfuck.
Hiragana and Katakana combined is less than 100 characters. Little kids can memorise hundreds of Pokemon, I don't think memorising the kana is a big deal. If you take any decent Japanese language class they teach you the Kana in like a couple weeks. Besides you could say the same with English, two types of written letters, upper and lower case, and then all the cursive writings.
I'm not sure why lack of space would be important. If you had an elementary level understanding of Japanese you'd understand why spaces don't matter.
English words can be used in different ways too, so I am not sure what you mean. For example in that sentence I used the word 'mean'. This can have an entirely different meaning from how I used it, such as 'he is a mean person'. You understand based on context.
As for names... English is the same, we just use spelling. You might say your name is Caitlin, with a C instead of a K, and an I instead of a Y, to get people to write it properly.
 
3 types of written words, 2 hand drawn versions of those which are not very similar to printed, lack of space between words to signal end of word...
Kanji by itself is thousands of hieroglyphs that each could be used in few different ways not really telling properly what is going on.
I am yet to hear english people explaining meaning of their names to get people write it correctly.

It is clusterfuck.
It's bad, don't get me wrong. I studied kanji for years and I don't know many of the 2200 basic kanji (anymore, turns out that if you don't use it, you lose it). But hiragana and katakana can be learned literally in an afternoon. Also, katakana is used almost exclusively for borrowed words, the majority English, which means if you can read katakana, you can already read a thousand or so Japanese words (ones that come up a lot in computing, so import games are easily navigated).

I don't think even Japanese people can read Japanese calligraphy.

As for lack of spaces, Japanese uses particles to indicate their function that follow after most words. For instance "This morning, I went to the store" would be (noun) (particle) (noun) (particle) (noun) (particle) (verb). The particles become very obvious with practice.

For kanji, there's multiple readings per kanji (the Chinese reading and the Japanese reading). There's usually only one Chinese reading and it is used primarily for compound words. For many of them, their Chinese reading is based on the primary radical in the kanji, so you can predict how it will read much of the time. If you see a kanji with radical for mouth on the left side, it will be pronounced one way (except for one or two exceptions because nothing is ever that easy).

The Japanese reading can have six or seven different ways to read it depending on the hiragana is used with, and there's not an easy way to learn it beyond memorization. The is a consequence of Japanese being a language before trying to shoehorn a Chinese writing system in.
 

Mihos

Gold Member
I played "Learn Japanese to Survive" on Steam....

I died.


That being said, I have a Pachinko machine and there are a few on screen menu items I need to have translated.
 
Last edited:

Sakura

Member
The Japanese reading can have six or seven different ways to read it depending on the hiragana is used with, and there's not an easy way to learn it beyond memorization. The is a consequence of Japanese being a language before trying to shoehorn a Chinese writing system in.

I can't think of any kanji that has 6 or 7 different readings that you would seriously have to remember. It's typically just two or three you should remember, which are easily discernible for the most part by whether it is a compound or not, or as you say the kana that comes after. The other readings, if the kanji even has more, are generally rare enough that it doesn't matter.
The cool thing with kanji is you don't even really have to know how it is read to get the meaning. ie 北東 isn't read as kita higashi, but even if you didn't know that you'd still know what it means.
 

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
The Japanese reading can have six or seven different ways to read it depending on the hiragana is used with, and there's not an easy way to learn it beyond memorization. The is a consequence of Japanese being a language before trying to shoehorn a Chinese writing system in.

This is definitely one of my least favorite parts. If we could just use Kun readings of each Kanji, I'd be so happy. But no....... classic and favorite example is for "人" (jin, hito) so we have things like "あの 外人 の 綺麗 時計 を たくさん 美人 です。" (Forgive me if that's wrong, it has been a while) and it drives me nuts.

I can't think of any kanji that has 6 or 7 different readings that you would seriously have to remember. It's typically just two or three you should remember, which are easily discernible for the most part by whether it is a compound or not, or as you say the kana that comes after. The other readings, if the kanji even has more, are generally rare enough that it doesn't matter.
The cool thing with kanji is you don't even really have to know how it is read to get the meaning. ie 北東 isn't read as kita higashi, but even if you didn't know that you'd still know what it means.

Ya think you maybe have a skill er something, mate???

Joking aside, all it takes is some practice. I love the fact that I can read things sometimes in Chinese without knowing how it sounds, as sometimes I would forget the pronunciation. This of course fails when met with hiragana in a setting where context-specific writing is necessary.
 
Last edited:
I can't think of any kanji that has 6 or 7 different readings that you would seriously have to remember. It's typically just two or three you should remember, which are easily discernible for the most part by whether it is a compound or not, or as you say the kana that comes after. The other readings, if the kanji even has more, are generally rare enough that it doesn't matter.
While true, to a beginner, it is often not obvious which words are super rare and don't need to be remembered.

The cool thing with kanji is you don't even really have to know how it is read to get the meaning. ie 北東 isn't read as kita higashi, but even if you didn't know that you'd still know what it means.
That's why I really advocate for the Remembering the Kanji approach. I wish they had it back when I was in college learning Japanese. If you don't know what it is, it teaches you an English code word for each individual kanji which represents its meaning, allowing you to basically learn how to write and understand kanji without ANY Japanese. When I did it, I learned the Jouyou kanji in three months (but then, not practicing for a decade kinda killed that progress). Between RtK and katakana, you may not be fluent in Japanese (or even know any of it), but you can get around in it.
 
S

SLoWMoTIoN

Unconfirmed Member
This girl seems like the biggest airhead in the world

Hope she enjoys her 15 mins of fame
Dude she was a nobody from a kids show that made it and is popular af for whatever reason (looks like a little kid cough) she's going to be in the celeb news or w/e their called...E? For at least 10 years.
 
Those Chinese character tattoos are so stupid. It's like tattooing words using Latin script. Corny af.
It's pretty trashy. It's not quite tramp stamp that says 'additional parking in the rear' trashy, but certainly a step or two below LOVE and HATE tattooed on the knuckles.
 

Yoshi

Headmaster of Console Warrior Jugendstrafanstalt
Wings 嫩翼翻せ Wings 嫩翼翻せ While we are at the topic, would you tell me how to pronounce your username? Internally, I read you as "dense characters" - or after your photo as Phoenix Wright - but that might be slightly inaccurate.
 
I don't think she deserved the mockery by the know-it-alls of the internet given the pictographic nature of the language, and it's not like she would know any better herself (I, however, would like to understand why someone did not advise her considering the permanent nature of a tattoo, given she could not do proper research -- or, for that matter, look at the subtext in her own music video for reference) but it's obviously beyond me and my opinion.
When you're this famous, every single public action you take is a marketing decision.

Showing off her tattoo on public media was a promotional stunt that went badly wrong. Heck, just getting the tattoo was almost definitely a marketing idea itself, done entirely to appeal to her large Japanese fanbase.

The reason they messed it up so badly? Simple. They didn't know any better, and got it wrong.
 

Wings 嫩翼翻せ

so it's not nice
Wings 嫩翼翻せ Wings 嫩翼翻せ While we are at the topic, would you tell me how to pronounce your username? Internally, I read you as "dense characters" - or after your photo as Phoenix Wright - but that might be slightly inaccurate.

Yeah.

You pronounce it as nènyì (nehn-yee). 嫩 means "delicate, tender" and 翼 means "wings," why some folks call me that on here.

When you're this famous, every single public action you take is a marketing decision.

Showing off her tattoo on public media was a promotional stunt that went badly wrong. Heck, just getting the tattoo was almost definitely a marketing idea itself, done entirely to appeal to her large Japanese fanbase.

The reason they messed it up so badly? Simple. They didn't know any better, and got it wrong.

Good point; I had forgotten sometimes people like to take cool things just for the sake of them being cool, and not to celebrate culture...

Heck, I agree with you. That sort of mistake has little room for excuse.
 

Whitesnake

Banned
Kanji and their uses are hard to understand and memorize for someone who only knows english. Which is why it’s usually a bad idea to get a kanji tattoo.

Katakana and Hiragana are a lot easier, but they aren’t as cool-looking or “symbolic” as kanji, so basic white girls like Ariana Grande probably wouldn’t like it.
 

Dontero

Banned
Hiragana and Katakana combined is less than 100 characters. Little kids can memorise hundreds of Pokemon, I don't think memorising the kana is a big deal. If you take any decent Japanese language class they teach you the Kana in like a couple weeks. Besides you could say the same with English, two types of written letters, upper and lower case, and then all the cursive writings.

Yeah except Hiragana or Katakana is never used alone from what i have seen. If that would be the case then it would be easy to learn.
But most of the time from what i have personally seen it is mixed up. Hiragana, Katakana and worst of it Kanji in same sentences jumbled up together.
 

MindaRi

Neo Member
Oh I'll never understand love for chinese or japanese ieroglifs. I love how they look. And to be honest I think I'll try to learn japanese language. But my friend once wanted to make tattoo with ieroglifs. Master told that it means "Brave warrior" or something like this. So he went and master made it with tattoo gun. But when he made it and we went for a walk we met some japanese tourist. And omg how they laughed. I want tell how they translated it because lol it's hilarious, but I promised not to tell translation to anyone. Well the only thing to do was to get ink away from skin. Well if anybody would be in such situation here take a look (https:// tattooist.com/collections/coil-tattoo-machines)
 
Top Bottom