• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

Former San Francisco Police Officer Jason Lai racist messages emerge

Status
Not open for further replies.

Foggy

Member
Cop stalks woman, allegedly rapes her, and his phone reveals a smorgasbord of racist shit. Resigns over the racism and stalking, but nothing about the rape? So we're left with a bitter, jobless, racist rapist. Fuckin hell.
 

Figboy79

Aftershock LA
Mad spishas.

Best Robert Townsend movie.
298168310-431345.jpg

We all know an Eddie King Jr.

Whoa. That picture just hit me with a nostalgia TKO.

I think I need to rewatch the 5 Heartbeats now. It's been ages.

Also, Hollywood Shuffle, just because.


Oh, on topic, this guy is scum. Just all around scum. Probable rapist, definitely racist. I'm not even shocked that people like this get on the police force. I just wish something would actually be done about it when their bullshittery is brought to light.

It's nice to want things...
 

dramatis

Member
Nah, people pretty much use Gui/gwai as a catch-all for ghost/devil/demon/spirit/mischievous or evil creature. You have other terms if you want to get more specific but essentially the translation is essentially "white devil" or "black devil", etc. The connotation is not that these people are demons or monstrous, but more like "annoying white people who cause trouble" or "annoying black people".

There's your lesson in Chinese racism for the day.

Another fun fact: the phrase for Jewish in Chinese is "You tai", which literally translates to "feral animal". The phrase was introduced by Jesuit missionaries. Centuries ago, you had populations of Jewish traders in China, and when the government officials asked the Jesuits (who had ingratiated themselves with the Imperial bureaucracy) what to call them, they chose the characters for feral animal.
You say yourself that they're not a translation that means that black people or white people are demons or monstrous. That means reading it as "white devil" or "black devil" is incorrect.

I don't need a lesson in Chinese racism, I'm Chinese and I'm quite aware of racism amidst Chinese, thank you.

The phrase for Jewish is "you tai", but it doesn't mean feral animal. You can check the characters (犹太) for yourself, neither individually or combined match up to feral animal, so the 'feral animal' story is probably fiction. If you were familiar with actual Chinese, you'd also know right away the 'feral animal fun fact' is not a fact, because the 'tai' used in 'you tai' is the 'tai' they use to refer to empresses dowager. Unless the historians have been calling them "animal empresses" for thousands of years?

That's your lesson in Chinese language for the day.
 
D

Deleted member 284

Unconfirmed Member
I remember being called "hak gwai" a lot while living in Toronto near Chinatown. Many of my so called friends used it while snickering. So I ask, why do some people think this isn't a slur? Cause whether it means black demon or black ghost, it sure as hell didn't mean black person. Clearly some kind of other. So please check your bullshit reasoning.
 
Wow, even Chinese people have their own slur for black people......

everyone has racial slurs for everyone else. and everyone knows it.

for example the Finnish language has some awful, awful slurs. i actually heard a new one for Chinese people today, "kääpäkustaa" (or something, i didn't want to ask to hear it again).. i have no idea where that comes from, can other Finns elaborate? sounds fucking weird and nonsensical to me, so i might have been trolled..
 

Lesath

Member
Nah, people pretty much use Gui/gwai as a catch-all for ghost/devil/demon/spirit/mischievous or evil creature. You have other terms if you want to get more specific but essentially the translation is essentially "white devil" or "black devil", etc. The connotation is not that these people are demons or monstrous, but more like "annoying white people who cause trouble" or "annoying black people".

There's your lesson in Chinese racism for the day.

Another fun fact: the phrase for Jewish in Chinese is "You tai", which literally translates to "feral animal". The phrase was introduced by Jesuit missionaries. Centuries ago, you had populations of Jewish traders in China, and when the government officials asked the Jesuits (who had ingratiated themselves with the Imperial bureaucracy) what to call them, they chose the characters for feral animal.

"Gwai" is used in conjunction with qualifiers to mean things other than ghost. "Mo gwai" for monster, for example. I think "gwai" just means ghost.

Also, I call bullshit on the "you tai" thing, because it's a nonsensical transliteration. 犹太. 犹 is an adverb equivalent to "still" and 太 is the equivalent to "grand". Don't make shit up to make the Chinese look bad. We do plenty fine by ourselves.
 
I remember being called "hak gwai" a lot while living in Toronto near Chinatown. Many of my so called friends used it while snickering. So I ask, why do some people think this isn't a slur? Cause whether it means black demon or black ghost, it sure as hell didn't mean black person. Clearly some kind of other. So please check your bullshit reasoning.

Maybe I missed it but...who said it wasn't?
 
I think saying

"Too bad none of them died," he added. "One less to worry about."

is more of an important talking point than arguing over language.

This dude is a colossal piece of human garbage. I simply can't fathom how someone can look at another group of humans and wish them death solely because of their skin colour.

Truly disturbing and disgusting.

Is this a sentiment shared with the officer he was texting? How was he found out?

I really hope he's the only one thinking like that there. Gross.
 

DarthWoo

I'm glad Grandpa porked a Chinese Muslim
All I can think of from this language discussion is "Yu mo gui gwai fai di zao." (Much to my parents' chagrin, I never learned a lick of my ancestral language, so I didn't even realize that that chant actually meant something.)
 
D

Deleted member 284

Unconfirmed Member
Maybe I missed it but...who said it wasn't?
You called it racist and I'm in agreement with you. You also responded to someone who believes that it may have been racist before, but now is used as a "colloquial term to refer to black people in general". I mean wtf?
 

linid0t

Member
Uhhh, gwai might mean ghost by itself, but in conjunction with white/black it definitely means devil. This is why locals joke about "foreign Devils" when making fun of foreigners in general in English. Source: actually lives in Hong Kong and mainland China.

Also it's definitely a derogatory term, although not on the same level as the N word. The more polite descriptor is indeed ren/yun, meaning person. So white person, black person, etc etc
 
"Gwai" is used in conjunction with qualifiers to mean things other than ghost. "Mo gwai" for monster, for example. I think "gwai" just means ghost.

Also, I call bullshit on the "you tai" thing, because it's a nonsensical transliteration. 犹太. 犹 is an adverb equivalent to "still" and 太 is the equivalent to "grand". Don't make shit up to make the Chinese look bad. We do plenty fine by ourselves.

You say yourself that they're not a translation that means that black people or white people are demons or monstrous. That means reading it as "white devil" or "black devil" is incorrect.

I don't need a lesson in Chinese racism, I'm Chinese and I'm quite aware of racism amidst Chinese, thank you.

The phrase for Jewish is "you tai", but it doesn't mean feral animal. You can check the characters (犹太) for yourself, neither individually or combined match up to feral animal, so the 'feral animal' story is probably fiction. If you were familiar with actual Chinese, you'd also know right away the 'feral animal fun fact' is not a fact, because the 'tai' used in 'you tai' is the 'tai' they use to refer to empresses dowager. Unless the historians have been calling them "animal empresses" for thousands of years?

That's your lesson in Chinese language for the day.

I'm Chinese myself. This is the connotation that I've always understood it as. You are welcome to disagree, I have no problem with that.

As for the Jewish "feral animal" thing, look at the "animal" radical used in the first character. Also, the characters used for "you tai" have changed over the centuries, and in fact, are still interchangeable today. I'm not making it up, rather, I learned about this 'fun fact' in a Chinese history class at university.

I can't find any great links containing the story, but here's some illustrating the debate about what characters to use for "you tai":

http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2005/08/23/2003268821
http://languagehat.com/chinese-jew/
 
You called it racist and I'm in agreement with you. You also responded to someone who believes that it may have been racist before, but now is used as a "colloquial term to refer to black people in general". I mean wtf?

I glossed over the colloquial part. As far as I know, it's always been a racist term. I don't think it's up there with the n-word (since there's a context of slavery involved) but it's definitely not something I'd ever use in a non insulting colloquial sense (not that I use it either).
 

harSon

Banned
Kind of off-topic, but back in middle school/early high school, my Vietnamese friend's mom had a pad on the fridge with his friend's phone numbers on it. It would have the person's name and the phone number, but for me - it was 'Mỹ đen' and a phone number. Which I guess means Black American or something lmao...
 

Yado

Member
Kind of off-topic, but back in middle school/early high school, my Vietnamese friend's mom had a pad on the fridge with his friend's phone numbers on it. It would have the person's name and the phone number, but for me - it was 'Mỹ đen' and a phone number. Which I guess means Black American or something lmao...

Just looked it up and most of the results were BBC porn so you're probably right
 

Havoc2049

Member
I have no idea. I thought about it myself when I was wondering why everything was attached to 'ghost', but in the end I guessed it might have to do with how my mom or whoever uses these terms sees 'race' in the sense that the looks are very different from themselves.

One thing that I definitely consider actually racist (?) was the term I hear used a lot for Japanese people, which translates directly to [Japan] [boy], the "boy" part being derogatory in the sense that they were looking down on Japanese as inferior. But it's been used so often I wonder if it's become more of a general reference to Japanese people rather than as a derogatory term.

With 'ghost' I can't tell if it's inferior or not, just that it is a distinction of 'other'.

All those terms are obviously racist and disgusting and used to belittle people. White racist English speakers use those exact same words to describe black people. This cop is disgusting and gives all the cops out there who are busting their ass and trying to do good in the world a bad name.
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom