So we got,
Mario
Merio
Morio
No Mirio and Murio?
Super Mauro Ranallo.
So we got,
Mario
Merio
Morio
No Mirio and Murio?
És um burro do caralho, só mesmo à porrada! <3É igual em espanhol também. Puta que pariu, tinha que me dar um ataque de diarreia mental pra meter uma merda de um E em Mario no OP para explicar a pronúncia. 5 páginas a saltar argolas para um gajo se fazer entender. Não há espaço para erro humano neste ambiente hostil, foda-se...
The real issue is how people in Portugal spell Tomb Raider. Tawmb Rider. (Or if you want SAMPA notation, tOmb Raj~d6r)Even if it was the incorrect pronunciation (Its just a difference in dialect) I would not consider a big deal compared to the real issue:
Even if it was the incorrect pronunciation (Its just a difference in dialect) I would not consider a big deal compared to the real issue:
Even if it was the incorrect pronunciation (Its just a difference in dialect) I would not consider a big deal compared to the real issue:
Are you telling me Americas best Dance Crew host Mario Lopez said his name wrong?
And also doesn't Mario himself even say itsa me Mario?
És um burro do caralho, só mesmo à porrada! <3
Also what's up with the entire American games press pronouncing Automata incorrectly? You don't say autoMAHton as well do you?
Mah-ree-oh
Also what's up with the entire American games press pronouncing Automata incorrectly? You don't say autoMAHton as well do you?
I lived with 3 full blown italians and 2 of them are saying you're dead wrong. Not Marr-io or Marry-oh ever. They are ALL from Milan, though, so I'll concede maybe it's a regional thing. Regardless, never ever a double rr. Soft single r, as in myrtle or burlap.
Considering all that, I'd say your qualifications are dubious at best. And judging by the half spanish and half portuguese people I met in the UK, I'd say your half means jack shit as far as your understanding of the language goes!
Also, check the video I linked a couple posts ago, it's Italian. If I'm wrong, so is Italy, apparently.
I wonder why native English speakers have a hard time defaulting to short vowel pronunciations. This isn't a problem to say, Spanish speakers for instance.
Americans have this odd quirk where when confronted with a foreignish word they're not familiar with, they pronounce the vowels as you would the standalone letters if you were reading the alphabet.We in the UK say Yoshi the same way Yoshi himself says it in the games, a very quick 'Yoh' before the 'she' part. Where as I think the entire US population have it the other way around, an elongated 'Yooo' like Yo-Yo's before the 'she' part. That drives me nuts.
Kratos becomes KrAYE-tOEHs, etc
We in the UK say Yoshi the same way Yoshi himself says it in the games, a very quick 'Yoh' before the 'she' part. Where as I think the entire US population have it the other way around, an elongated 'Yooo' like Yo-Yo's before the 'she' part. That drives me nuts.
What about Laura Croft
I am. I know that's how it's pronounced in the game, but he's named after a figure from Greek mythology whose name is pronounced Krarr-toss.You cannot be serious with this one?
É igual em espanhol também. Puta que pariu, tinha que me dar um ataque de diarreia mental pra meter uma merda de um E em Mario no OP para explicar a pronúncia. 5 páginas a saltar argolas para um gajo se fazer entender. Não há espaço para erro humano neste ambiente hostil, foda-se...
The original word is latin, which I believe to be the version used in the title. Automahta is the correct enunciation if that is the case.
How do you pronounce Merio?
Why does everyone mispronounce Wario in the US?
Like (God of) War-io. That's a million times more annoying.
So, if my half means jack shit, how about the amount of times I've seen Italians call my Dad by his name. I guess you know better than them right?
I've been in Italy longer than you've been in England. In fact, I'd say I've been in Italy and around Italian people longer than you've known English as a language.
Back in your box.
Even if it was the incorrect pronunciation (Its just a difference in dialect) I would not consider a big deal compared to the real issue:
No. Nononono. Nooooo.
Essentially, the pronunciation of your own dialect affects the way you hear words. It's difficult for us to distinguish specific sounds that are not quite found in our own dialect, so we approximate.
Super Mauro Ranallo.
This is what I was trying to get at. We hear it differently, therefore we pronounce it differently as well.I can't tell what you're objecting to, but I'll assume it's that I hear the sound from that clip and conclude that it sounds like the word "war." Again, I'll repeat myself: