• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

Does Nintendo Treehouse rely on memes too much? (Tri Force Heroes Localization)

TheMoon

Member
A lot of guys from back then got fired when they hadn't sold enough Pokeymans.

Pretty sure they had British localisation/localization long before that.

While we're reminiscing about the olden localization days here's a fun fact: the English localization of Terranigma, which never released in North America, was handled by NOA (Dan Owsen, Hiro Nakamura [no, not the guy from Heroes^^ ...he's actually a designer at GameFreak now working on Pokémon games] and Colin Palmer).
 

dity

Member
So if Earthworm Jim is still good because it's owning its dated appearance, then Triforce Heroes needs MORE memes! It shouldn't pull any punches, just go all out.
 

OmegaFax

Member
I'm fine with Treehouse and their script writing. It comes off naturally and I think the idea is to give people who wiki or text or blog something can easily transition to when they jump into a game. The whole point of a game is to enjoy it ... and they put their best effort into making the text interesting.
 
the most annoying meme on the internet is the one where dudes bitch and moan and shed tears like they just got their toe stubbed because an internet meme, no matter how unobtrusive or appropriate, happened to cross their path
 
Anyone that has a problem with NoA using slang should probably avoid playing Link to the Past on the SNES....

Seriously, this is a staple of Zelda localizations.
 

OmegaX0

Member
Don't really get the problem here. It's not exactly a conventional sentence but even removed from the Doge origin the words are understandable in the context.
 

PSqueak

Banned
Why have two english scripts? seems like a waste of money

As i understand, the scripts are simultaneously sent to both localization teams nowadays and basically they are made simultaneously with no input from the other team, also i believe that the other language scripts in europe are made from the UK english one.

It's why everything is different in Advance Wars: Days of Ruin (US) and Advance Wars: Dark Conflict (EU) despite being the same game.
 

Axbarn

Banned
Finally someone calls them out on this too. I thought it felt fitting for a very "hip" type game like Splatoon, but generally I've noticed it's a very general thing in most of the 3DS/Wii U era cycle that's begun and I think they're starting to fall from their high standards in the past (look at Hotel Dusk for example. Holy shit, that's good localization)

But it doesn't puzzle me at all when the likes of Audrey Drake and other fangirls disguised as media/journalist people types join a company. It's literally people who wrote the average hyperbole and console-war-mentality, tabloid articles at IGN and alike who joined this company to write, and it's starting to show incredibly much. Takes out the charm of everything, It might explain why even the "humorous dialogue TM" was off in the last Mario & Luigi game.

Or maybe it's because I'm european and got the poorly localized version IDK, but I remember ALBW having pretty uncharismatic writing in the eu version. Dunno if there's a difference with that one.

TL;DR: I've noticed it too, and think it's because fanboys/girls joined the company to write and I've also lost interest in a lot of core Nintendo franchises myself, lately.
 
As i understand, the scripts are simultaneously sent to both localization teams nowadays and basically they are made simultaneously with no input from the other team, also i believe that the other language scripts in europe are made from the UK english one.

It's why everything is different in Advance Wars: Days of Ruin (US) and Advance Wars: Dark Conflict (EU) despite being the same game.

Despite the US being a predominantly english-speaking country, there are large differences in the way people in the US and UK speak, read and write. It's a cultural difference. That's why the UK localization of Xenoblade Wii seemed so awkward and over-the-top over here. It was localized for a British audience. Had NoA invested in a full western localization like they do for most other games, it would have been noticeably different.
 
No offense to anyone involved, but is anyone really surprised about this with Audry Drake being involved in the writing? She's always been pretty memey, even when she was at IGN.

Ha, good point. She did include her own username in the old man's spell after all

Name.jpg


Aknima is Aminka backwards, which was her old Twitter handle
 

Axbarn

Banned
Despite the US being a predominantly english-speaking country, there are large differences in the way people in the US and UK speak, read and write. It's a cultural difference. That's why the UK localization of Xenoblade Wii seemed so awkward and over-the-top over here. It was localized for a British audience. Had NoA invested in a full western localization like they do for most other games, it would have been noticeably different.

I don't think they really localized it "for a british audience". I just think it was a choice they made because a game like Xenoblade sort of has a Harry Potter type vibe to it with its weird magical lore and teenage characters.

Take Professor Layton vs Phoenix Wright Ace Attorney for example. They didn't give british actors to Phoenix Wright or Maya or even the main prosecutor in the game. It's way better than the A-list of voice actors being the same reoccuring ones for every japanese video game ever (Troy Baker, Laura Bailey, Travis Willingham, Yuri Lowenthal, Dee Bradley Baker, Tara Strong etc.)

I love original voicecasts that usually pop up in the NoE-translated games and they're not all british.
 

BGBW

Maturity, bitches.
the most annoying meme on the internet is the one where dudes bitch and moan and shed tears like they just got their toe stubbed because an internet meme, no matter how unobtrusive or appropriate, happened to cross their path
The kind of ironic that these dismissive posts show more upset than those who are being accused of being upset. People being offended by people being offended!

Shed tears? Really?
 

MrBadger

Member
I don't recall much in the way of real-world references in the series, beyond the one image that someone posted. They rely way more on very offbeat and irreverent humor, like Fawful's speech patterns.

There's some internet humour in there

0.jpg


Too lazy to grab a picture but there's also a part in Dream Team where Bowser says "It's time for Kidnapped Peach 2: The Bowsering"
 

Meier

Member
I am kind of indifferent on it to be honest. If it's used sparingly, I have no issues. The EU text in that OP is not particularly good either though. That is an absolute mess and needed a heavy editing. It reads like a translation which is rarely a good thing.
 
Memes can become annoying when supposed professionals use them as a crutch to compensate for an inability to be funny on their own.
 

Azure J

Member
Some people get so hot and bothered over the silliest things. The game is barely taking itself seriously from what I've seen and invokes a sense of self-aware humor on the regular. The "meme-speak" isn't hurting the experience at all, especially in the dosage it's being used in.

The "dating the experience" concern is legit (in general), but this is definitely not the game to lambast for enabling it.
 
Other than the c'mon/booyah differences, is there anything else? Do the NPCs talk differently?

When introducing Moray Towers,

NoA
Callie: Rollers are super effective here!
Marie: Chargers are the very best, like no gun ever was!

NoE
Callie: Without a doubt, rollers are superior in this stage!
Marie: Um... No. Chargers are by far the best!

More NoA/NoE dialogue here: http://squidboards.com/threads/inkopolis-news-and-other-splatoon-quotes-manuscript.2155/

This reminds of the first few Nintendo games we got in french, some characters in the first Super Mario Galaxy and Phantom Hourglass had some heavy Quebec slang in most of their dialogs, it felt really out of place (and parents got mad, lol).

fOoQI1E.jpg


That was toned down a lot for SMG2 and later games. The translations are probably better now, can't say I rarely play my games in french.

Also I don't mind memes in NOA's translation if they are used sparingly. I hate them in indie games though.

Canadian French still gets dumb translations. In Mario Kart 8, Cloudtop Cruise is called “Dans les nuages” (literally “In the clouds”) instead of “Voie céleste”. I don't get why they choose different names for things such as locations, characters (Maskass/Maskache), vehicles, item names etc. as it causes confusion when Quebec and French players talk to each other.
 

jooey

The Motorcycle That Wouldn't Slow Down
I'm not terribly bothered by either the US or EU localisation to be honest. The meme-ey one will show it's age faster, but I don't really feel that Zelda games need to be some *timeless artefact* anyway.

well I guess SOME of us DON'T plan to force their 4 year-olds to play this when learning about the history of the Zelda series, FINE
 

KevinCow

Banned
Holy shit guys.

It's one stupid line in one game.

One bad joke, and suddenly:

- Nintendo is overly reliant on memes!
- Treehouse is awful!
- I'm glad the UK gets a different translation so we don't have to deal with this!

Talk about an overreaction.
 
Holy shit guys.

It's one stupid line in one game.

One bad joke, and suddenly:

- Nintendo is overly reliant on memes!
- Treehouse is awful!
- I'm glad the UK gets a different translation so we don't have to deal with this!

Talk about an overreaction.

All because someone listens to that BitBlock guy tweet his overreaction. I saw his tweet posted on my Facebook about it.

Embarrassing.
 
Holy shit guys.

It's one stupid line in one game.

One bad joke, and suddenly:

- Nintendo is overly reliant on memes!
- Treehouse is awful!
- I'm glad the UK gets a different translation so we don't have to deal with this!

Talk about an overreaction.
I agree completely. I have no idea how a single line can extrapolate into "too many memes".

Tons of games use memes and current jokes in dialogue. This is not that big of a deal - if someone doesn't get the joke (like people who don't get a reference to Airplane or Spaceballs or something), they'll move on.
 
Personally, I think the line works. The guy is clearly fascinated by so ancient, much ruined things that he loses a bit of his composure merely thinking about it. Like Homer Simpson when he thinks about food.

This is how I feel. I found the line amusing, without being aware of its meme context originally
 
I don't like all this meme nonsense either, but in that example the NoE version is terrible. Very dry and way too wordy. The Splatoon final boss stuff posted here is similarly lacking. If I have to endure the occasional meme to get some actual spirit in a localization, then so be it.
 

greg400

Banned
For this game (that's not really all that serious) I think it's OK. If memes are anywhere in the next console Zelda I will not be pleased. It dates the game and totally breaks immersion.
 

Giever

Member
I would really prefer them not to force so many memes in, tbh. It's unnecessary, lazy, usually unfunny, and ages really poorly. I just find them distasteful.
 

fernoca

Member
That's gross, totally lame and would ruin the game for me immediately if I saw that.

NOE for the win.
How would that ruin the game, when the intro alone has handrawn art of a King crying in rivers...

Or when you start playing as Link, which has a shirt with a teddy bear on it.

A game were you can comtrol Link, wearing Zelda's dress.

This a a silly/weird/out of place Zelda game. Anyone expecting or approaching it as a serious game, shouldn't. Neither is a cute/saturday morning cartoon like Zelda game, is just werird...which is what makes it awesome. Thetranslation by Treehouse is superb and it shows that they had a great time doing it.


*****
But whatever. I'm out. Too many threads like this over the last weeks.
 

Ridley327

Member
There's some internet humour in there

0.jpg


Too lazy to grab a picture but there's also a part in Dream Team where Bowser says "It's time for Kidnapped Peach 2: The Bowsering"

Yeah, that was the image posted earlier in the thread. :p

The second reference doesn't really strike me as being particularly meme-y. There's always been jokes about sequel subtitles for as long as anyone can remember. I'm actually surprised that none of the Mario RPGs have made the obvious Electric Boogaloo reference, given the presence of Boos in the series.
 

Shang

Member
I'm fine with the Fatal Frame video and the Hammer Bros. thing, but that doge joke in the OP is just awful.

I don't like all this meme nonsense either, but in that example the NoE version is terrible. Very dry and way too wordy. The Splatoon final boss stuff posted here is similarly lacking. If I have to endure the occasional meme to get some actual spirit in a localization, then so be it.
Also, I echo this sentiment.
 

Zubz

Banned
So wait, why is the person speaking like the Doge meme? Is it supposed to be a kid, or some sort of distracted dog person? It looks like an old man to me. I was cool with these references before when they weren't as blatant (Outside of the aforementioned Hammer Bros., but that was an attempt to make 2 characters who were acting robotic seem more interesting, so it gets a pass). It's been getting worse, and I recall there was that one survey that asked if Nintendo should use "more memes" on a scale from 1-5. GAF was incredulous towards that post, but now I'm starting to feel that an overwhelming number of younger players took that survey and marked 5. Which is a shame, really; Treehouse can write fantastic scripts of their own; forcing in a joke about... what's the name of that green frog that gets sad at things?

Besides, does anyone still do the "Doge" meme? There's a car that's usually parked in the same parking lot I use that has doge on the hood, and I was laughing about how outdated that joke was a year ago. So basically, this means we'll be seeing John Cena Roll jokes in Fire Emblem, like, 5 years from now.
 
So wait, why is the person speaking like the Doge meme? Is it supposed to be a kid, or some sort of distracted dog person? It looks like an old man to me. I was cool with these references before when they weren't as blatant (Outside of the aforementioned Hammer Bros., but that was an attempt to make 2 characters who were acting robotic seem more interesting, so it gets a pass).

It wasn't a person talking; Link was reading a book, written by someone who's age is unknown afaik
 

illadelph

Member
internet memes in general are a weak attempt at humor

why make your own joke when you can just take an existing one and re-purpose it for the situation?

anyway, the example in the OP is actually fine
 

Etria

Member
I sincerely loathe stuff like this. Good on Nintendo of Europe.

EDIT: They translate twice because they're different markets, and spelling and word usage differs so I assume they're pedantic about that as well. And they don't always do it.

And this is always a good point:

It's interesting that you point that out because I have noticed that some games released in Europe and Oceania retain the American localisation (they don't replace 'z' with 's' in words like 'realise') while others have a completely different localisation for the regional releases.

I wonder what factors come into play in their decision to choose one or the other, and why it varies so much between titles.
 
Top Bottom