zoku88 said:
I don't think the amount of text decreases accuracy.... Just increases time (or people needed)
The amount of text absolutely decreases accuracy. Most of what you actually end up seeing in a game script is not so much the initial translation, but a lot of editing. At least, that's the case for any good localization. Editing takes time, and editing corrects inaccuracies, and also puts things in proper context for more natural reading in the new language.
Even with more time, a project with more text will no doubt be at a higher risk of having things slip through the crack than a project with less text. The less material there is, the more likely nothing will get missed out or misunderstood.
ARF is a -huge- project compared to Muramasa, so Ignition had better step up their game. Not only will there be no excuse at all to not dub the game in English, but fans of the game in the US will no doubt be the same fans who have been playing Tales games, and Final Fantasy games. The expectation for a good localization is much higher, because the standard set by FFXII and ToV are extremely high.