So we agree that the actual quantity of lost sales would be pretty minuscule, all things considered?
To be honest, I think the biggest threat to Type-0 HD's potential success is not that some hardcore fans played the fan-translation and won't be buying the game now, but that the ones who played the translated Type-0 realized that it's actually a deeply flawed game and not the hidden gem everyone thought it is. The possibility of negative word of mouth catching on long before Type-0 HD is even out might be the biggest threat.
And with very little to show for it.I still find it crazy that they announced that it is coming to PS4 and xbone.
Instead of a Cease and Desist, why not make an offer on the work they've done? Sounds like the brunt of the labor involved is finished, or at least a substantial amount.
And with very little to show for it.
Yes because delaying a game for over eight years just to get a few fans pissed is part of their mission statement.I swear ever since square soft became square Enix they have treated their fans like dirt by delaying games til infinity, making final fantasy games not play like final fantasy, and now this...
As I'm saying right now in the other thread, PSP's software sales are just in line with the other handhelds.Although it would be difficult to prove, I believe that the PSP suffered from piracy far worse than any system before it for a couple of reasons. First, the PSP was pretty easy to jailbreak relatively early on, and it required no purchase of additional hardware to do so. Over time it became so easy to load CFW on a PSP that all you have to do is copy a couple files on your memory stick and run one of them. No other console has ever had such a low barrier to piracy. Also, the hardware continued to sell fairly well in the West after three or four years but the game sales were pretty much abysmal. MGS Peacewalker sold something like 60,000 copies the first few weeks after release in North America, but when I checked Pirate Bay three or four weeks after it came out, the English version ROM torrent had more than 2,000,000 downloads... Anecdotal, admittedly, but I would argue that it is telling as well.
Ummm... It is somewhat well-known that Square Enix has had a partially or fully complete translation for the game already done for some time, but it has been presumed that they simply didn't have confidence that a late PSP game would sell much outside Japan. I understand that you might be upset, but you shouldn't go around making up completely baseless scenarios in your head.SE : Hmm... Localizing Type-0 would cost time and money and so won't be worth it.
Fans : Oh! That's a shame! We are your biggest fans so we'll translate it ourselves!
.....
Years later when the fan translation is complete.
......
SE : Alright those sorry fucks did our work for us. Steal their work and make few edits so they aren't identical. Not like they ever had to rights to our game anyways.
And thus, SE localized Type-0 without spending any money nor time. The execs of the failing company called SE got to spend one more night drinking their vintage wine on their private cruise.
Assholes...
I don't understand SE at all ... the translation patch will only help the HD PS4 version to sell more imho. I wouldn't know a lot about this game if it wasn't from the translation project and I think that most of the people that liked the PSP version will end up buying the HD version. I got Kingdom Hearts 1.5 HD because I really liked the PS2 version. I don't think I would've bought it if I never played the PS2 version.
Maybe this is a stupid question, but when something like this is of questionable legality, why announce it ahead of time rather than simply release it? At least that way it gets out there and has a chance to proliferate.
I've never really understood why translating something is costly? I mean I don't speak two languages but I feel like if I did it's literally just taking a sentence and rewriting it. How hard is that? I could translate a book in like a day. How many books is the text of this game equivalent to?
This is where your whole post falls apart.I've never really understood why translating something is costly? I mean I don't speak two languages...
Square's lawyers can't even release shit on time.
No you couldn't. Even if you did speak the two languages involved. Translation is actual work.
Although it would be difficult to prove, I believe that the PSP suffered from piracy far worse than any system before it for a couple of reasons. First, the PSP was pretty easy to jailbreak relatively early on, and it required no purchase of additional hardware to do so. Over time it became so easy to load CFW on a PSP that all you have to do is copy a couple files on your memory stick and run one of them. No other console has ever had such a low barrier to piracy. Also, the hardware continued to sell fairly well in the West after three or four years but the game sales were pretty much abysmal. MGS Peacewalker sold something like 60,000 copies the first few weeks after release in North America, but when I checked Pirate Bay three or four weeks after it came out, the English version ROM torrent had more than 2,000,000 downloads... Anecdotal, admittedly, but I would argue that it is telling as well.
It's not evil, it's stupid. In a connected world where corporate reputation is so dependant on optics, kicking your hardcore fans in the teeth with no possible benefit to your company is a really myopic decision.
I've never really understood why translating something is costly? I mean I don't speak two languages but I feel like if I did it's literally just taking a sentence and rewriting it. How hard is that? I could translate a book in like a day. How many books is the text of this game equivalent to?
I've never really understood why translating something is costly? I mean I don't speak two languages but I feel like if I did it's literally just taking a sentence and rewriting it. How hard is that? I could translate a book in like a day. How many books is the text of this game equivalent to?
As sad as that is for people who worked on it, SQEX not only should have done this, but they should have done this way sooner and been more aggressive about it.
The whole thread for Type-0 HD's reveal was basically full of people talking about already playing it specifically because of the fan translation. Any company would have to try to stop stuff like that.
Hard to translate text? No. Time consuming? Yes. Just translating the text could be done with a small team be done in a few days work. But some one at square may feel the money to put into translation wouldn't be worth it for sales maybe.
It's almost Ironic when Tales studios have been releasing more games over seas then square has considering the situation was pretty much reversed not too long ago
Why bother now? It's out in the open. Those that want to find it will be able to.
I've never really understood why translating something is costly? I mean I don't speak two languages but I feel like if I did it's literally just taking a sentence and rewriting it. How hard is that? I could translate a book in like a day. How many books is the text of this game equivalent to?
literally made me laugh out loudFortunately, S-E is slow even to be a piece of shit.
Um yes it is actually hard to translate text. Were not talking about simple "hello my name is" text. We're talking about words, phrases, and whatnot that may not have any actual other language equivalent. Or they are terms that are written with no regard for another language. If I write out a super intensive scientific paper, I'm going to use terms I know in my language. I don't care what the terms would be in Japanese and I may use terms that are so obscure that it's even hard for an English person to know what they are. So then you have to figure out what they could possibly mean in another language. Then comes the fact that you have to translate the meaning. A literal translation can easily sound like nonsense. So not only do you need translation skills, you need actual writing skills.Hard to translate text? No. Time consuming? Yes. Just translating the text could be done with a small team be done in a few days work. But some one at square may feel the money to put into translation wouldn't be worth it for sales maybe.
Maybe this is a stupid question, but when something like this is of questionable legality, why announce it ahead of time rather than simply release it? At least that way it gets out there and has a chance to proliferate.
I've never really understood why translating something is costly? I mean I don't speak two languages but I feel like if I did it's literally just taking a sentence and rewriting it. How hard is that? I could translate a book in like a day. How many books is the text of this game equivalent to?
And thus, SE localized Type-0 without spending any money nor time.
If I write out a super intensive scientific paper, I'm going to use terms I know in my language.
I feel bad for the fansubbers. I hope this doesn't discourage guys from fansubbing other games, because the majority of the stuff they do fansub generally never sees a release here in the US. This is one of those rare examples.
I've never really understood why translating something is costly? I mean I don't speak two languages but I feel like if I did it's literally just taking a sentence and rewriting it. How hard is that? I could translate a book in like a day. How many books is the text of this game equivalent to?
There is literally nothing to suggest that the Crimson Echoes C&D was real. The whole thing perfectly matched the pattern of someone who invents a C&D to get out of a fan project without having to answer questions or get hounded by people afterwards, just like the dude who invented one for 7th Dragon.
I had had no idea that there was anything fishy about the C&D for Chrono Trigger: Crimson Echoes. So that was fabricated?
(copyright has a 'use it or lose it' aspect to it, for lack of a better term)
Because they decided to release the game in the West.
Too late. They had their chance. C&D all they want, but people that want to play the PSP version will find the translation files and do it themselves.
Too late. They had their chance. C&D all they want, but people that want to play the PSP version will find the translation files and do it themselves.