Scrooge McDuck
Member
Are people certain of Garu and Zan being treated as separate spells in every instance? I could swear that SMT IV and IV:A associated Zan spells (and Zan bullets) with Force yet described them as wind-based, as with Zan spells like Deadly Wind. Seemed more like Wind and Force being synonymous there.
Yar, Zan and Garu usually fills the same spot gameplay-wise in absence of one another, with Zan traditionally being described as "Force (kinda like wind)" and Garu as "Wind (totally wind)". Atlus is weird like that but it's not localization inconsistency, in any case.
Yes, it's not as bad as the worst offenders, and is technically serviceable...but it's still a lower quality translation. The fact that so much of it is spoken English dialog is also off-putting to me, even reminding me of something like:
Ha, I remember being confused by the "whose secondhand" exchange in that game.