I was being directed by a director who spoke to me via a translator, and she was trying to get me to literally imitate the Japanese actor who played the part. Now, it's one thing to try to imitate George W. Bush or anyone else in my native language, but it's absurd to try to imitate an unseen actor in a completely foreign language. Also, you may notice that I extend my speech patterns in bizarre and unaccountable ways. That is because I am trying to match the time of the Japanese phrases. Well, Japanese is perhaps quite not as economical as English, at least for certain phrases. Sometimes I had to slow down and extend my voice to an absurd and unnatural degree to fit with the animation. Finally, I was given no information about the character I was playing and I still don't really know, but I do know I was encouraged to sound breathy and feminine. Not my preferred approach but my job was to try to deliver what the director wanted...I confess I'm not familiar with the rest of the project. They simply provide me with the lines for my character and then I record each one individually, while watching video playback